首頁

前程遠大 - 14 / 231
文學類 / 狄更斯 / 本書目錄
  

前程遠大

第14頁 / 共231頁。

 大小:

 第14頁

朗讀:

「當然,像豬一樣的女孩子也令人討嫌,胡卜先生,」沃甫賽先生嘴上不得不附和,而內心卻有些惱怒,「不過,這兒沒有女孩。」

彭波契克先生這時急速地轉向我說道:「還有,你得想一想,該感恩報德些什麼。如果你生下來是一個哇哇亂叫的小崽子」


  

我姐姐還沒有等別人的話講完便肯定地說:

「他就是會哇哇亂叫,世上沒有像他這樣的孩子。」

喬又給我舀了些肉汁。

「是這麼回事,不過我說的是生着四隻蹄子的小豬崽子。」彭波契克先生說道,「如果你生下來就是小豬崽子,現在你還會在這裡嗎?你不」

「就是在這裡,」沃甫賽先生對著盤子中的豬肉示意性地點了點頭說,「也會變成這模樣。」

「我的意思可不是說這種模樣,先生。」彭波契克先生因為話被打斷,心中十分不快,所以反駁了他的說法。「我的意思是指他還能不能和大人長輩們一起享受幸福的生活,以大人長輩們的教導來改進自己,不斷進步,在揮霍浪費中享受榮華呢?他還能這樣做嗎?不,他不能。那麼你會落到什麼困地呢?」這時他又轉向我說,「你會被牽到市場去,按照市場現價賣得幾個先令。然後,來了個殺豬的屠夫,朝你躺着的稻草堆走過來,一把把你夾在左胳肢窩下,右手撩起他的殺豬袍,從背心口袋中掏出一把宰豬刀,一刀扎進去給你放血,結束了你的小命。那麼,又有誰來把你一手帶大呢?連影子也沒有。」

喬又給我添了些肉汁,可我嚇得不敢吃。

「夫人,他一定把你閙得不可開交吧。」胡卜夫人深感同情地對我姐姐說。

「閙得不可開交?」我姐姐重複了一句,「僅僅不可開交嗎?」然後便進入了她的長篇大論,數說我罪有應得的種種疾病,以及不睡覺時犯下的一切壞事,說我曾經從什麼什麼高處摔下來,又曾經滾進什麼什麼低窪的地方去,又說我自作自受,給自己帶來了多少傷害,還說她總是盼着我進入墳墓,可是我偏偏不如她意,一味地不想到墳墓裡去。

我想,古代的羅馬人相互激怒結怨,一定是因為彼此的鼻子。也許正是由於這個原因,羅馬人成了歷史上一個不安分守己的民族。無論如何,沃甫賽先生那羅馬人的鷹鈎鼻也激怒了我,在我的姐姐說我這也不好那也不對時,我真想去扯他的鼻子,一直扯到他大聲嚎叫為止。我姐姐把我說得一無是處之後,大家沉默了一會兒,而就是在這沉默之中,我不知犯了什麼罪過,每一個人都對我怒目而視,似乎對我痛恨之極,我的內心感受到極大的傷痛。然而,我忍氣吞聲地挨到現在,所受的一切苦難與我在這沉默被打破之後的可怕心情相比真算不上什麼。

過了一會兒,彭波契克先生細聲細語地又把大家的話題重新引向剛纔一度走岔路的主題。「我說豬肉吧,一旦煮過後,倒也是油膩膩的有滋味,對不對?」


  
「嘗口白蘭地吧,舅舅。」我姐姐說道。

哦,天哪,終於大禍臨頭了!他只要一喝白蘭地就會感到味兒太淡,就會說味道太淡,我也就沒命了!我的雙手在桌佈下面緊緊地抱住桌腿,等待着我的惡運降臨。

我姐姐跑進食品間去取石玉酒罈,回來時捧着石玉酒罈,把酒斟在他的杯子裡。別人一點兒也沒嘗,只有這個大壞蛋端起酒杯把玩一番:將它舉得高高的,通過射進的陽光仔細端詳,然後又放下來。這便延長了我的不幸。這時,喬夫人和喬正歡快地收拾桌上的杯盤,準備給客人們上肉餡餅和布丁。

我一直望着他,不敢把目光移開。現在,我不僅雙手緊抱桌腿,而且連雙腳也盤在桌腿上了。我看著這個可憐的傢伙用手指撫弄着杯子,端起來,露出微笑,然後才仰起頭來,把白蘭地一飲而盡。酒一進口,他突然跳了起來,弄得四座驚恐萬狀,不知發生了什麼事。只見他一陣緊張的抽搐,圍着桌子轉了幾圈,發酒瘋似的咳着衝到門外。從窗子中望出去,只見他沒命地頓足捶胸,唾沫四濺,做出最難看的鬼臉,完全像瘋了一樣。

我抱著桌腿不放,而喬夫人和喬向他奔去。我的確不知道我究竟是怎麼做的,但無疑是我把他害苦了。正在我怕得手足無措時,他們把他扶了進來。我這才鬆了一口氣。進來後,他看了四座的人一眼,彷彿是他們害了他一樣,然後沉重地坐在椅子上,氣喘吁吁地說出三個令人吃驚的字:「柏油水!」

我這才知道,我加進酒罈子中的竟是柏油水。根據我的經驗,我知道一會兒以後他會感到更加難受。由於我在桌佈下把桌腿抱得太緊,以至于整張桌子都給挪動了,就好像今日社會中的女巫在擺弄着那些招魂把戲一樣。


贊助商連結