首頁

世界經典短篇小說 - 306 / 346
文學類 / 文學家 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

世界經典短篇小說

第306頁 / 共346頁。

「把袋子還給我,」湯瑪斯先生說。廁所那兒有一個男孩在喊叫。「我要叫警察。」

「你的袋子沒有問題,湯瑪斯先生。看啊,一隻腳放那兒,在你的右邊,現在只要移到上面,向着你的左邊。」湯瑪斯先生爬過自己花園的牆。「你的袋子在這兒,湯瑪斯先生。」


  

「我要把牆建起來,」湯瑪斯先生說:「我不要讓你們男孩來這兒,來使用我的廁所。」他在小徑上顛簸着身子,但男孩抓着他的手肘,支撐着他。「謝謝你,謝謝你,男孩。」他機械地喃喃着。有人又在黑暗中喊叫着。「我來了,我來了,」湯瑪斯先生叫着。他對身旁的男孩說:「我並不是不講理,我自己也曾是個男孩。只要是規規矩矩的。我並不介意你們在星期六早晨來這個地方玩。有時我還喜歡有伴呢。只是必須有規矩。你們中有一個男孩要我允許,我答應了。有時我會拒絶,我不喜歡嘛。你們從前門進來,從後門出去。花園沒有圍牆。」

「湯瑪斯先生,請把他救出來。」

「他在我的廁所裡面不會受到什麼傷害的。」湯瑪斯先生說,他顛顛簸簸慢慢走到花園。「哦,我的風濕症,」他說:「總是在銀行休假日發作。我得小心點,這兒有石頭鬆掉了。扶着我。你知道昨天占星的是怎麼說的嗎?‘前半個星期避免任何的交際關係,會遭受嚴重的撞擊。’可能就在這條小徑上,」湯瑪斯先生說:「他們以寓言和雙重意義的方式說出來。」他在廁所門口停下來。「裡面是怎麼回事?」他叫着。沒有人回答。

「可能他昏過去了,」男孩說。

「在我的廁所裡不會昏過去的。喂,出來,」湯瑪斯先生說,他用力拉著門,結果門很容易就旋開,所以他几乎仰翻了。有一隻手最先是支撐他,然後用力推他。他的頭碰到對面的牆,重重地坐了下來。他的袋子打到自己的腳。有一隻手從鎖中攫去鑰匙,門用力關起來。「放我出去,」他叫着,聽到鑰匙在鎖中轉動的聲音。「嚴重的撞擊。」他想,感覺自己身體在發抖,感覺到一團迷亂、年邁無力。

有一個聲音透過門上的星形洞輕輕地說:「湯瑪斯先生,不要擔心,我們不會傷害你,只要你安靜,我們就不會傷害你。」

湯瑪斯先生頭靠在兩手之間沉思着。他注意到停車場中只有一輛貨車,他確知司機早晨之前不會來開車。前面的道路沒有人能夠聽到他,而後面的巷子很少為人使用。走過那兒的人都是匆匆趕回家,不會為了醉漢的叫聲(他們確實會這樣認為)而停下來。如果他真的叫「救命」,有誰會在一個淒清的銀行假日傍晚鼓起勇氣去探個究竟呢?湯瑪斯先生坐在廁所上,以老年人的智慧沉思着。

過了一會,他認為沉默中傳來聲音---聲音很微弱,從他房子的方向傳過來。他站起來,透過氣孔窺視着---在一個窗帘的縫隙之間,他看到了一綫亮光,不是燈的亮光,而是一支蠟燭可能發出的搖曳亮光。然後他認為自己聽到錘打、摩擦和切割的聲音。他想到了夜賊---可能他們僱用這個男孩當探子。但是,夜賊為什麼會做這種事呢?---聽起來越來越像是木匠在偷偷摸摸做活。湯瑪斯發出試探性的叫喊,但是沒有人回答。聲音甚至無法傳到他敵人的耳中。

四邁克已經回家睡覺,但其餘的人都留下來。這幫人不再關心誰當頭子的問題。他們拿着釘子、鑿子、螺絲起子,以及所有尖鋭和有刺穿性的東西,走動于內牆四周,刮下磚與磚之間的灰泥。他們開始的地方太高了,結果黑仔碰到壁內防濕層,並且發現一件事,那就是:如果他們削弱緊接在上方的接縫,那麼工作就可以減少一半。工作所花的時間很長,令人筋疲力盡,並且沒有趣味,但是最後終於完成了。這間內部已被破壞的房子立在那兒,平衡在壁內防濕層和磚頭之間的幾寸灰泥上。

剩下最危險的工作---是在炸彈落下地點的邊緣的空曠處。桑墨斯被派去注意看道路上的行人。湯瑪斯先生坐在廁所上,現在他清楚聽到鋸東西的聲音。聲音不再是從他的房子傳來,使他有一點放心,他比較不那麼擔憂了。可能其他噪音也是沒有意義的。

有一個聲音透過門洞對他說:「湯瑪斯先生。」

「放我出來,」湯瑪斯先生嚴厲地說。

「這兒有一張氈子,」聲音說,一條長長的灰色臘腸似東西穿過洞,捲成一圍,掉在湯瑪斯先生的頭上方。


  
「此事與我個人無關。」聲音說:「我們要你今晚舒服一點。」

「今晚,」湯瑪斯先生重複這兩個字,表示難以相信。

聲音又說:「請接住小麵包---我們已經加上牛油,還有臘腸卷。湯瑪斯先生,我們不要你挨餓。」

湯瑪斯先生拚命請求着:「玩笑歸玩笑,男孩啊。放我出來,我一句話也不說。我患風濕症,我必須睡得舒服。」

「你不會舒服的;在你的房子裡,你不會舒服的;你不會的,現在不會。」

「男孩子啊,你是什麼意思?」但是腳步聲退去了。只有夜晚的沉寂:聽不到鋸東西的聲音。湯瑪斯先生又試着叫一聲,但是沉默驚嚇他、斥責他---在很遠的地方,一隻貓頭鷹嗥叫着,又遲鈍地飛離開,穿過無聲的世界。



贊助商連結