首頁

基督山恩仇上 - 214 / 219
世界名著類 / 大仲馬 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

基督山恩仇上

第214頁 / 共219頁。

 「我只能告訴您,我對他還沒有什麼明確的看法。但我認為他可能是個馬爾他人。」

「我不是問他是哪國人,而是問他是怎樣的一個人。」


  

「啊!他是怎樣的一個人!那就是另外一回事了。我目睹了許多和他有關的驚人的事情,所以要是您叫我把心裡話照直說出來的話,我就會說:我真的把他看作是拜倫筆下的一個身世極其悲慘的主角了,他有點象曼弗雷特,因為分享不到家族的遺產,所以就不得不憑他的冒險天才自己去尋找致富之道,因此就無視社會的法律。」

「你是說」

「我是說,基督山是地中海中的一個島,島上沒有居民,也沒有駐軍,是各國的走私販子和各地的海盜經常去的地方。誰知道這不折不扣的實幹家會不會付些保護費給他們的地主呢?」

「那是可能的。」伯爵夫人若有所思地說道。

「別管他是不是走私販子呢,」青年繼續說道,「您已經見過他了,我的好媽媽,想必您也一定同意,基督山伯爵是一位非凡的人物,他在巴黎社交界一定會獲得巨大成功的。嘿,就是今天早晨,在我那兒,這還是他初次踏進社交界,他就已經使我們每一個人都感到非常驚異了,甚至連夏多·勒諾都不例外!」

「你覺得伯爵有多大年紀了?」美苦蒂絲問道,顯然覺得這個問題很重要。

「三十五六歲吧,媽。」

「這麼年輕!不可能的。」美塞苔絲說道,這句話一方面是回答阿爾貝的,而同時也是在對自己講。

「但這是真的。有好幾次,他曾對我說,當然是無意中流露出來的,某某時候他五歲,某某時候他十歲,某某時候十二歲。而我,由於好奇,就把這些細節都牢牢地記住了,再把各個日期一對照,發覺他從沒說錯過。所以,我敢肯定,這位年齡不明的奇人,是三十五歲。而且,媽,您看他的眼睛多麼鋭利,他的頭髮多麼黑,而他的額頭,雖然蒼白一些,卻還毫無皺紋,他不但強壯,而且還很年輕呢。」

伯爵夫人的頭垂了下去,象埋在了一陣極其痛苦的思想裡。「這個人對你很友善是嗎,阿爾貝?」她問這句話的時候打了一個神經質的寒顫。

「我想是這樣的。」

「你,你喜歡他嗎?」


  

「咦,他很討我歡喜,儘管弗蘭茲·伊皮奈一直想說服我,說他是個某個世界回來的人。」

伯爵夫人驚恐地打了一個寒顫。「阿爾貝,」由於情緒激動,她說話的音調都變了,「你以前每結交一個新朋友,我總要來過問一下的。現在你是個大人了,都能給我個忠告了,但我還要對你說,阿爾貝,要謹慎。」

「噢,親愛的媽媽,為了您的忠告對我有用,我必須要知道我究竟怕什麼。伯爵從不玩牌,他只喝清水,裡面加一點白葡萄酒,他很有錢,要不是存心想嘲弄我,是決不會向我借錢的。那麼,他對我有什麼可怕的地方呢?」

「你說得對,」伯爵夫人說道,「我這種擔心是不應該有的,尤其是對一個曾救過你性命的人。你爸爸是怎樣接待他的,阿爾貝?我們對伯爵在禮貌上就應該更慇勤一些。馬爾塞夫先生有的時候心神不定,他總想著他的正事,他或許在無意之中」爸爸的態度再好也沒有的了,媽,”阿爾貝說道,「而且,還不止呢,他似乎很喜歡伯爵對他說的那幾句恭維話,伯爵的話說得非常巧妙,而態度之安閒,就象是他已經認識他有三十年了似的。每一句話都象是一支搔着癢處的小箭,爸爸心裡一定很喜歡的,」阿爾貝笑了一聲,又說道,「所以他們分手的時候,已成了最要好的朋友了,爸爸甚至還想帶他到眾議院裡去聽演講呢。」

伯爵夫人沒有說話。她已深深地沉入了一種思索之中,她的兩眼漸漸地閉了起來。站在她面前的這個青年溫柔地望着她,他這時所流露出來的母子間的親情,簡直比那些母親還年輕美麗的小孩子更加真摯。後來,看到她的眼睛已經閉上了,聽到了她發的均勻的呼吸聲,他相信她已經睡熟了,就踮着腳尖離開房間,萬分小心地把門拉上。「這個怪人!」他搖搖頭自言自語地說道,「我早就說他會在這兒轟動一時的,我可以用一隻萬靈的溫度計測出他的效果。連我的媽媽都注意到他啦,所以他肯定會是個引人矚目的人物。」



贊助商連結