首頁

交際花盛衰記 - 71 / 244
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

交際花盛衰記

第71頁 / 共244頁。

「你從來沒有覺得我可笑,我相信是這樣。在化妝打扮上,我難道是個會犯這種基本錯誤的女人嗎?瞧瞧你,把身子轉過來!……要把禮服紐扣往上扣,像德·莫弗裡涅斯公爵那樣,空着最上面的兩個扣眼。總之,要儘量使自己顯得年輕。」

「先生,」喬治說,「歐也妮小姐來了。」


  

「再見,夫銀(人)……」銀行家高聲說。他將妻子送到他們各自套間分界線的那一側,以便肯定她無法聽見他這邊的談話。

他返回來,拉住歐羅巴的手,把她領進自己的臥室,臉上顯出一種嘲弄般的敬意。

「啊,我的小姑娘,你金系(真是)幸福啊,因為你伺候着希(世)界上最美麗的女子……要系(是)你願意為我說句話,幫我一下忙,你就能髮菜(財)了。」

「這件事,給我一萬法郎,我也不幹!」歐羅巴大聲說,「您要明白,男爵先生,我首先是個正派姑娘……」

「我基(知)道,我要號號(好好)酬付你的金(正)直。做心(生)意中,這叫作利益。」

「我還沒有說完呢。」歐羅巴說,「如果夫人不喜歡我家先生,那倒還有點兒門路,可現在不是這樣,她一生氣,我就要被辭退,我這份差使一年能掙一千法郎呢。」

「兩萬法郎的本金就能心(生)出一千法郎。雨(如)果我開(給)你兩萬法郎,你就習(什)麼也不會旬(損)失了。」

「哎呀,您要是這麼說,我的大老爺,」歐羅巴說,「那事情可就不一樣了。這錢在哪兒?」

「就在介(這)兒。」男爵回答,把一張張鈔票拿給歐羅巴看。

他看到每一張鈔票都使歐羅巴的眼睛閃出一道流露出貪慾的光芒,這正是他所期待的。

「您付了我這份差使的錢。但是,還有正直、還有良心呢……」歐羅巴說,抬起一張頑皮的面孔,向男爵投去一個半正經半玩閙的眼神。

「良心莫(沒)有差使及(值)錢。儘管介(這)樣,再加五千吧。」他說著又加了五張一千法郎的票子。

「不行,良心要兩萬,差使算五千,要是我丟了這差使的話……」

「就移(依)你的願望吧……」他一邊說一邊加上五張鈔票,「不過要全(賺)介(這)份錢,你得在你女居(主)銀(人)夜裡單獨在家時,把我搶(藏)在她的臥息(室)裡……」

「如果您保證永遠不說出去誰把您帶進去的,我就同意這樣做。不過,我要預先告訴您一件事:我家夫人身強力壯,她發瘋似地愛着德·魯邦普雷先生。您即使付她一百萬鈔票,也休想使她幹不忠誠的勾當……這很傻,可是,她愛上了誰,就是這股子勁兒。這比一個正正經經的女人還糟糕,不是麼?有時她跟先生一起去森林裡散步,先生便很少在家裡過夜。今晚她去散步了。我就可以把您藏到我的房間裡。夫人倘若獨自回來,我就來找您。您先獃在客廳裡,我不關房門,然後……天哪!然後,就是您的事了……您作準備吧!」

「介(這)兩萬五千法郎,我在客廳裡交開(給)你……一休(手)交錢,一休(手)交貨嘛。」

「啊!」歐羅巴說,「您這麼信不過人……對不起,這錢太少了……」

「你要敲扎(榨)我,還有很多機會呢……我們將秦(成)為老相細(識)……」


  

「那好,午夜您到泰布街來吧!不過,身上得帶三萬法郎。貼身女仆的正直也跟出租馬車一樣,一過午夜,價格就要提高了。」

「為了謹興(慎)起見,我開(給)你一張銀行票據……」

「不要,不要。」歐羅巴說,「要現鈔,不然什麼也甭干……」

凌晨一點鐘,紐沁根男爵藏身于歐羅巴睡覺的閣樓裡,體驗了一個幸運者的焦慮不安。他獃在那裡,全身血液似乎都在腳趾上沸騰,腦袋像過熱的蒸汽機一樣快要爆炸了。

「我花了習(十)多萬埃居,得到了精神享右(受)!」他後來向杜·蒂耶敘述這次艷遇時這樣說。他側耳傾聽從街上傳來的每一個細小聲音。到了清晨兩點鐘,他見他情婦的馬車進入了大街。當大門開始在鉸鏈上轉動時,他的心跳動得那麼激烈,簡直要把那件真絲背心都快掀開了:他馬上要重新見到艾絲苔那天仙般的熱情洋溢的面容了!……車門前踏板的聲音和開關車門的砰砰聲都打在他的心上。期待這關鍵時刻的來臨,比遭受破產更使他心緒不寧。

「啊!」他叫喊起來,「我怎麼介(這)麼個活法!我興(甚)至活過頭了,我一會兒習(什)麼也幹不秦(成)了!」

「夫人獨自在家。下樓吧!」歐羅巴過來說,「注意別弄出響聲,大象!」

「大象!」他笑着重複了一句,像在燒紅的鐵棍上走着。



贊助商連結