首頁

交際花盛衰記 - 70 / 244
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

交際花盛衰記

第70頁 / 共244頁。

顯然,作為附言拋出的這一隱情,價錢就是那五千法郎。男爵試圖猜透科朗坦屬於哪一類人。他的智慧充分告訴他,科朗坦與其說是偵探,不如說是偵探頭目。但是他面對科朗坦,就像一個考古學家面對一塊出土的石碑,碑文上至少殘缺了四分之三的字母。

「介(這)個貼心(身)女仆叫習(什)麼名字?」他問道。


  

「歐也妮。」科朗坦回答。他向男爵致禮,然後出去了。

紐沁根男爵心花怒放。他扔下他的生意和他的辦公室,上樓回到自己房裡。那欣喜的心情猶如一個二十歲的年輕人即將要跟他的第一個情婦進行首次約會一般。男爵從他私人錢箱裡取出所有一千法郎的鈔票,總共五萬五千法郎。這筆錢可以使一個村莊的人過上幸福的生活。他把這些錢一下子放進衣服口袋裏。百萬富翁的揮金如土只能跟他們的貪得無厭相提並論。這些克雷索斯①一旦心血來潮,情慾衝動,錢就不當一會兒事了。確實,他們這種一時的情愛比金錢更加來之不易。他們醉生夢死的生活充滿着大宗投機生意帶來的惴惴不安,他們冷酷的心已經為此而麻木不仁。在這種生活中,享受一次女人的樂趣是極為難得的事情。

①克雷索斯:小亞細亞古國日底亞的國王,擁有巨額財富。

試舉一例:一個以脾性古怪而聞名的巴黎最富有的資本家,一天在大街上遇到一個特別漂亮的小女工。這個輕佻的姑娘身邊有她母親陪伴,胳膊上挎着一個小伙子。這男青年穿著相當蹩腳的衣服,神氣活現地扭着屁股。百萬富翁對這個巴黎女郎一見鍾情,便跟蹤到她的家,進了家門。他聽了對方敘述自己的生活,知道她有時去馬碧爾舞廳①,有時吃不上麵包,有時上戲院,有時去做工。他對此很感興趣,留下五張一千法郎的鈔票,放在一枚一百蘇的硬幣下:這種慷慨很不光彩!第二天,一位有名的地毯商布拉斯雄聽從這位輕佻女郎的吩咐,將她選定的一套房子配上全套傢具,花了約兩萬法郎。這個女工有自己夢幻似的希望:她要讓她的母親穿得十分體面,並以為能將她過去的情人弄到保險公司的辦公室工作。她期待着……一天,兩天過去了,接着一個星期……兩個星期過去了。她認為自己必須忠於這個資本家。她借了債。資本家應召去了荷蘭,早就把女工拋在腦後。他一次也沒有去過把她安置在裡面的那個天堂。她又從天堂掉下來,巴黎人墮落到什麼地步,她也墮落到什麼地步。

①馬碧爾舞廳是一八四○年由舞蹈家馬碧爾開設的一家大眾化舞廳,位於蒙泰涅大街,一八七五年關閉。

紐沁根不賭錢,不資助藝術,他也沒有什麼愛好。他於是狂熱地投入了對艾絲苔的情愛,這正是卡洛斯·埃雷拉所期望的。

男爵吃過午飯,叫來了他的隨身男仆喬治,吩咐他去泰布街,把馮·博格賽剋夫人的使女歐也妮小姐請到自己辦公室來,有要事相商。

「你怕(把)她領來,」他補充道,「央(讓)她進我的臥息(室),對她說,她介(這)回髮菜(財)了。」

喬治費了九牛二虎之力,才請來了歐羅巴—歐也妮。她對喬治說,夫人從來不讓她出門,如果這樣做,她可能丟掉飯碗,等等。喬治回來在男爵面前自我表功,男爵賞他十個路易。

「如果夫人今夜外出不用她陪同,」僑治對主人說,男爵的眼睛像紅寶石似地閃閃發光,「她十點左右便到這裡來。」


  
「號(好)!你九點鐘來給我肯(更)衣……給我許(梳)頭,我要儘可能打盼(扮)得漂漂亮亮……我覺得我要去見我的青(情)婦,否則錢有習(什)麼用呢!」

中午十二點到下午一點,男爵染好了頭髮和絡腮鬍子。晚飯前洗了個澡。到了九點種,開始像新郎那樣梳妝起來,噴灑香水,進行精心打扮。紐沁根夫人聽說這出變形戲,興緻勃勃地來看自己的丈夫。

「天哪!」她說,「你這樣打扮多麼可笑!……系一條黑緞領帶吧!把這白領帶換下來,它使你的絡腮鬍子顯得更硬了。另外,你是帝國時代的人,是個老好人,而你卻打扮成過去最高法院的推事。把你的鑽石紐扣取下來吧,每個扣子值十萬法郎呢。這母猴說不定會向你要,而你又不好拒絶,與其送給一個妓女,還不如戴到我的耳朵上。」

可憐的金融家驚異地發覺妻子的話有道理,雖然不很情願,還是聽從了。

「考(可)笑!考(可)笑!……你為拉斯蒂涅克先生精心打盼(扮)時,我考(可)窮(從)來莫(沒)有說你考(可)笑啊!」



贊助商連結