首頁

貝阿姨 - 91 / 165
世界名著類 / 巴爾札克 / 本書目錄
  

貝阿姨

第91頁 / 共165頁。

 大小:

 第91頁

朗讀:

「可是李斯貝特的兩千法郎有什麼用?……在她是傾其所有,在我們是無濟於事。於是貝姨講起了瑪奈弗太太,那是你知道的,奧棠絲,說她為了愛面子,為了受到男爵多少好處,不願意收利錢……奧棠絲想把鑽石送進當鋪,可以押幾千法郎,可是我們缺一萬呢。這一萬法郎,不用利息,一年為期,有在那裡呀!……我心裡想:別讓奧棠絲知道,去拿了來吧。昨天那女人叫岳父請我去吃飯,她表示李斯貝特已經提過,錢不成問題。還是讓奧棠絲為了沒有錢而苦悶呢,還是去吃這頓飯呢?我毫不遲疑的決定了。事情就是這樣。怎麼,二十四歲的奧棠絲,——嬌嫩、純潔、賢慧,我一向當做我的幸福我的光榮的,從結婚以來我沒有離開過的,——竟以為我,什麼?會丟下她去愛一個豬肝色的、乾癟的、濫污的女人?」他用畫室裡這個不堪入耳的俗語,迎合婦女的心理,故意把那女的罵得狗血噴頭,表示真的瞧不起她。

「啊!要是你父親會對我說這種話!……」男爵夫人嚷道。


  

奧棠絲不勝憐愛的撲上去,勾住丈夫的脖子。

「對啦,要是你父親說了這種話,我就是這樣對他。」接着男爵夫人又換了嚴重的口氣:「文賽斯拉,剛纔奧棠絲几乎死過去。你看她多麼愛你。可憐她整個兒交給你了!」說著她深深的嘆了口氣,心裡想:「她的幸福與苦難,都操在他手裡。」那是所有的母親在女兒出嫁時都想到的。她又高聲說:「我覺得我的苦已經受夠,應當看到孩子們快樂的了。」

「放心,親愛的媽媽,」文賽斯拉看見一場大禍結束得如此容易,高興到極點。「兩個月之內,我一定把這筆錢還給那該死的女人。有什麼辦法!」他用一種波蘭人的可愛的風度,又說了一遍這句純粹波蘭人的口頭禪,「有時候一個人不得不向魔鬼借錢。歸根結底,這還是自己家裡的錢。人家客客氣氣請了我,要是板起面孔不理,我還能借到這筆代價多高的錢嗎?」

「喲!媽媽,爸爸害得我們好苦呀!」奧棠絲叫道。

男爵夫人把手指望嘴唇上一放,奧棠絲立刻後悔自己的失言:母親以咬緊牙關不發一言的態度包庇着父親,倒是由女兒來第一個加以責備。

「再見,孩子們。雨過天青了,你們不能再生氣嘍。」

送走了男爵夫人,文賽斯拉夫婦倆回到臥房。

「把昨天晚上的情形講給我聽吧!」奧棠絲說。

她一邊聽一邊覷着文賽斯拉的臉,女人在這種情形之下自然還有許多脫口而出的問句。奧棠絲聽完了他的話,不禁上了心事,她意會到風月場中自有魔鬼般的誘惑,使藝術家流連忘返。

「文賽斯拉,你老實說!……除了斯蒂曼,克洛德·維尼翁,韋尼賽,還有誰?……總之你很得意,嗯?……」

「我?……我只想著我們的一萬法郎,暗暗的說:那奧棠絲不用急啦!」

這番盤問使他累得不得了,他趁着奧棠絲一時高興,問道:

「那麼你,小乖乖,萬一你的藝術家對不起你了,你怎麼辦?……」

「我嗎,」她裝做堅決的神氣,「我就找斯蒂曼,當然不是為了愛他!」

「奧棠絲!」斯坦卜克冷不防的站起來,象做戲似的:「你沒有找上他,我早把他殺死了。」

奧棠絲撲向丈夫,緊緊抱著他,跟他親熱了一陣:

「啊!你是愛我的,文賽斯拉!行啦,我放心了!可是別再提瑪奈弗。從此你不能再踏進那個陷人坑……」

「我發誓,親愛的奧棠絲,我直要到還錢的時候再去……」


  
她撅着嘴板著臉,但這不過是藉此撒嬌而已。文賽斯拉經過這樣一早晨,乏味已極,便不管太太撅嘴,懷中揣着鉛筆稿,逕自上工場做《參孫與大利拉》的泥塑去了。藝術家正在一股勁兒捏好粘土的時候,奧棠絲惟恐弄假成真,惹惱文賽斯拉,也趕到了工場。一看見太太,他趕緊抓起濕布把雛形遮了,摟着奧棠絲:

「啊!咱們沒有生氣嗎?小乖乖?」

奧棠絲看到濕布蓋着的泥塑,沒有做聲;可是離開工場之前,她回來抓起濕布把雛型瞧了一眼,問:

「這是什麼?」

「一組人物,偶然想起的。」

「幹嗎藏起來不給我看呢?」

「預備完工之後再給你看。」

「那女的倒好看得很!」奧棠絲說。

無數的疑慮又在她心頭湧起,好似印度地方一夜之間就長起了高大茂密的植物。



贊助商連結