首頁

安徒生童話 - 103 / 537
寓言故事類 / 安徒生 / 本書目錄
  

安徒生童話

第103頁 / 共537頁。

 大小:

 第103頁

朗讀:

「這個世界真夠大!」這些年輕的小傢伙說。的確,比起他們在蛋殼裡的時候,他們現在的天地真是大不相同了。

「你們以為這就是整個世界!」媽媽說。「這地方伸展到花園的另一邊,一直伸展到牧師的田裡去,才遠呢!連我自己都沒有去過!我想你們都在這兒吧?」她站起來。「沒有,我還沒有把你們都生出來呢!這只頂大的蛋還躺着沒有動靜。它還得躺多久呢?我真是有些煩了。」於是她又坐下來。


  

「唔,情形怎樣?」一隻來拜訪她的老鴨子問。

「這個蛋費的時間真久!」坐著的母鴨說。「它老是不裂開。請你看看別的吧。他們真是一些最逗人愛的小鴨兒!都像他們的爸爸——這個壞東西從來沒有來看過我一次!」

「讓我瞧瞧這個老是不裂開的蛋吧,」這位年老的客人說,「請相信我,這是一隻吐綬鷄的蛋。有一次我也同樣受過騙,你知道,那些小傢伙不知道給了我多少麻煩和苦惱,因為他們都不敢下水。我簡直沒有辦法叫他們在水裡試一試。我說好說歹,一點用也沒有!——讓我來瞧瞧這只蛋吧。哎呀!這是一隻吐綬鷄的蛋!讓他躺着吧,你儘管叫別的孩子去游泳好了。」

「我還是在它上面多坐一會兒吧,」鴨媽媽說,「我已經坐了這麼久,就是再坐它一個星期也沒有關係。」

「那麼就請便吧,」老鴨子說。於是她就告辭了。

最後這只大蛋裂開了。「噼!噼!」新生的這個小傢伙叫着向外面爬。他是又大又醜。鴨媽媽把他瞧了一眼。「這個小鴨子大得怕人,」她說,「別的沒有一個像他;但是他一點也不像小吐綬鷄!好吧,我們馬上就來試試看吧。他得到水裡去,我踢也要把他踢下水去。」

第二天的天氣是又晴和,又美麗。太陽照在綠牛蒡上。鴨媽媽帶著她所有的孩子走到溪邊來。撲通!她跳進水裡去了。「呱!呱!」她叫着,於是小鴨子就一個接着一個跳下去。水淹到他們頭上,但是他們馬上又冒出來了,游得非常漂亮。他們的小腿很靈活地划著。他們全都在水裡,連那個醜陋的灰色小傢伙也跟他們在一起游。

「唔,他不是一個吐綬鷄,」她說,「你看他的腿劃得多靈活,他浮得多麼穩!他是我親生的孩子!如果你把他仔細看一看,他還算長得蠻漂亮呢。嘎!嘎!跟我一塊兒來吧,我把你們帶到廣大的世界上去,把那個養鷄場介紹給你們看看。不過,你們得緊貼著我,免得別人踩着你們。你們還得當心貓兒呢!」

這樣,他們就到養鷄場裡來了。場裡響起了一陣可怕的喧閙聲,因為有兩個家族正在爭奪一個鱔魚頭,而結果貓兒卻把它搶走了。

「你們瞧,世界就是這個樣子!」鴨媽媽說。她的嘴流了一點涎水,因為她也想吃那個鱔魚頭。「現在使用你們的腿吧!」她說。「你們拿出精神來。你們如果看到那兒的一個老母鴨,你們就得把頭低下來,因為她是這兒最有聲望的人物。她有西班牙的血統——因為她長得非常胖。你們看,她的腿上有一塊紅布條。這是一件非常出色的東西,也是一個鴨子可能得到的最大光榮:它的意義很大,說明人們不願意失去她,動物和人統統都得認識她。打起精神來吧——不要把腿子縮進去。一個有很好教養的鴨子總是把腿擺開的,像爸爸和媽媽一樣。好吧,低下頭來,說:『嘎』呀!」

他們這樣做了。別的鴨子站在旁邊看著,同時用相當大的聲音說:

「瞧!現在又來了一批找東西吃的客人,好像我們的人數還不夠多似的!呸!瞧那只小鴨的一副丑相!我們真看不慣!」


  
於是馬上有一隻鴨子飛過去,在他的脖頸上啄了一下。

「請你們不要管他吧,」媽媽說,「他並不傷害誰呀!」

「對,不過他長得太大、太特別了,」啄過他的那只鴨子說,「因此他必須挨打!」

「那個母鴨的孩子都很漂亮,」腿上有一條紅布的那個母鴨說,「他們都很漂亮,只有一只是例外。這真是可惜。我希望能把他再孵一次。」

「那可不能,太太,」鴨媽媽回答說,「他不好看,但是他的脾氣非常好。他游起水來也不比別人差——我還可以說,游得比別人好呢。我想他會慢慢長得漂亮的,或者到適當的時候,他也可能縮小一點。他在蛋裡躺得太久了,因此他的模樣有點不太自然。」她說著,同時在他的脖頸上啄了一下,把他的羽毛理了一理。「此外,他還是一隻公鴨呢,」她說,「所以關係也不太大。我想他的身體很結實,將來總會自己找到出路的。」

「別的小鴨倒很可愛,」老母鴨說,「你在這兒不要客氣。如果你找到鱔魚頭,請把它送給我好了。」



贊助商連結