首頁

國語譯註 - 70 / 203
中國古代史類 / 劉知幾 / 本書目錄
  

國語譯註

第70頁 / 共203頁。

 大小:

 第70頁

朗讀:

76講:桓公曰:「吾欲南伐,何主?」管子對曰:「以魯為主。反其侵地棠、潛①,使海于有蔽,渠弭于有渚,環山于有牢。」桓公曰:「吾欲西伐,何主?」管子對曰:「以衛為主。反其侵地台、原、姑與漆裡②,使海于有蔽,渠弭于有渚,環山于有牢。」桓公曰:「吾欲北伐,何主?」管子對曰:「以燕為主。反其侵地柴夫、吠狗③,使海于有蔽,渠弭于有渚,環山于有牢。」四鄰大親。既反侵地,正封疆,地南至于■陰④,西至于濟⑤,北至于河,東至于紀酅⑥,有革車八百乘。擇天下之甚淫亂者而先征之。即位數年,東南多有淫亂者,萊、莒、徐夷、吳、越,一戰帥服三十一國。遂南征伐楚,濟汝⑦,逾方城,望汶山⑧,使貢絲于周而反。荊州諸侯莫敢不來服。遂北伐山戎,■令支⑨,斬孤竹而南歸⑩。海濱諸侯莫敢不來服。與諸侯飾牲為載,以約誓于上下庶神,與諸侯戮力同心。西征攘白狄之地(11),至于西河(12),方舟設泭,乘桴濟河,至于石枕(13)。懸車束馬,逾太行與闢耳之溪拘夏(14),西服流沙,西吳。南城于周,反胙于絳(15)。岳濱諸侯莫敢不來服(16),而大朝諸侯于陽谷(17)。兵車之屬六,乘車之會三,諸侯甲不解累,兵不解翳,弢無弓,服無矢。隱武事,行文道,帥諸侯而朝天子。

【註釋】


  

①棠、潛:魯國古邑名。棠在今山東省金鄉縣東;潛所在地不詳。②台、原、姑與漆裡:衛國古邑名。台在今山東省費縣南;原、姑與漆裡所在地不詳。③柴夫、吠狗:燕國古邑名,所在地不詳。④■陰:地名,在齊國南面邊界。⑤濟:水名,古代四瀆之一。⑥紀酅:紀為古國名,其地在今山東省壽光縣東南,公元前690年為齊所滅。酅是紀國的城邑。⑦濟汝:渡過汝水。汝水即今河南省北汝河。⑧方城:山名,在今河南省葉縣南。汶山:岷山之別稱。此處汶山係指楚國的某座山名,所在地不詳。⑨令支:古國名。其地約在今河北省灤縣、遷安縣間,公元前664年為齊桓公所滅。⑩孤竹:古國名。其地在今河北省盧龍縣,春秋時已亡,此處指攻伐原孤竹國所在地區。(11)白狄:狄族的一支。另有赤狄、長狄兩支,活動於我國北方地區。(12)西河:水名,在今河南省湯陰縣東。(13)石枕:古地名。在晉國境內。(14)闢耳:古山名。在今山西省平陸縣西北。拘夏:闢耳山的溪谷。(15)絳:晉國都城。在今山西省翼城縣東南。(16)岳:此處指北嶽恆山。(17)陽谷:地名,在今山東省陽谷縣北三十里。公元前657年秋天齊桓公在此大會諸侯。

【譯文】


  
齊桓公說:「我打算征伐南方,哪個國家可以作東道主供給我們軍用?」管仲回答說:「用魯國作東道主。我們歸還侵佔它的棠和潛兩個地方,使我們軍隊在海邊有依託隱蔽的地方,在海灣可以停駐,在山區有牲畜的肉可吃。」桓公說:「我打算征伐西方,哪個國家可以作東道主供給我們軍用?」



贊助商連結