第35頁
就這麼沉悶地足足走了
一兩點鐘,在哈里頓教堂旁邊
她們轉進了一條小巷,
於是轎車在一所住宅門前
停下了。這裡住着達吉亞娜的
老姑姑(她生肺病已經四年)。
一個白頭髮的卡爾美克人
打開大門,出現在她們面前。
他戴着眼鏡,穿著破長衫,
手裡在補着一隻破襪。
郡主在客廳裡,正倚着沙發,
聽見她們便叫了起來。
兩個老人淌着淚,彼此擁抱,
接着又是感嘆,又是呼叫。
四十一
「郡主,我的天使!」
「巴西特!」「阿琳娜!」
“誰想得到?呵,一晃多少年‧
豈不象昨天‧表妹!親愛的l
快坐下——呵,這簡直是一篇
小說的情節,多麼奇怪!……
「這是我女兒,達吉亞娜。」
“呵,達妮亞,過來,我看看—
哎,這多象是在夢裡說話……
表妹,可記得稱的葛蘭狄生‧”
“什麼葛蘭狄生……呵,葛蘭狄生!
對了,記得,記得。他在哪裡‧”
“在莫斯科。住在西米恩⑩附近。
聖誕節前夕他還來看我,
他剛剛給兒子娶過了親。
四十二
“還有那……得了,以後再詳談。
對不對?我們讓達妮亞
明天就和親友一一見面。
很不幸,我沒有力氣帶著她
到處去走。唉,我的腿簡直
不中用了。可是你們這一路
一定很累,我們去歇歇吧……
哎,沒有氣力……心口不舒服……
喜事也經不住,一動就累,
更別提煩心的事了。如今,
親愛的,我真的事事不行……
人老了,活着簡直是受罪……”
說到這裡,她完全接不上了,
嗆得又是咳嗽,又是流淚。
四十三
達吉亞娜雖然很感激
病弱老人的歡迎和疼愛,
但她已慣于自己的斗室,
換了這新居並不很開懷。
在生疏的床上,在絲綢的
帳幔裡,她輾轉了一個夜晚;
而莫斯科的清晨的鐘聲
喚醒了嘈雜和煩囂的白天,
吵得她再也不能夠入夢。
達妮亞於是起來,坐在窗前。
夜影稀琉了,但怎樣看
她也看不到那一片田野,
在她眼前只是一道籬牆,
一個院落、馬廄和廚房。
四十四
每一天,達妮亞都被帶著
挨家去就親戚的餐桌,
她那疏懶的模樣得一一介紹
給那些老太太、老伯伯。
親戚們對於遠道的來客
都表示特別約親熱、歡迎,
到處都邀請,「哎!噢!」個半天。
“呵,達妮亞已經成了大人!
我給你洗禮才有多久‧
我記得就這樣把你抱著!
我曾經喂你吃過甜餅乾,
我還這麼扯過你的耳朵!”
老太太們都同聲慨嘆:
「唉,多麼快,光陰真似飛箭!」
四十五
但他們都沒有什麼改變,
一切和從前沒有兩樣:
老姑姑葉琳娜郡主
還戴着那帽子,遮着面網,
彼特洛芙娜依舊說謊話,
利渥芙娜粉還擦得那麼多;
伊凡並沒有變得聰明,.
彼得羅維奇一樣很吝嗇,
尼古拉芙娜的知心朋友
還是那法僑芬木希先生,
她還有那只長毛狗;那個男人,
他仍舊準時去到俱樂部,
一樣的聾,一樣的恭順,
吃得多,喝得多,賽過兩個人。
四十六
各家的女兒們,莫斯科的
標緻的小姐,經過引見
和擁抱後,便把達吉亞娜
從頭到腳的打量一番。
她們覺得她有些特別:
有些鄉下氣,侷促不安,
臉龐稍嫌消瘦蒼白,
不過,大致說來,很不難看。
過一會兒,她們不再矜持,
挨近些,成了親熱的朋友,
吻着她,輕輕捏着她的手。
把她的頭髮按照時式
翻捲上來,用歌唱為聲音
向她吐露少女的心事,
四十七
談着自己和別人的俘獲,
各樣的詭計、夢想和希望。
少女們又說又笑,自然,
話裡還點綴着輕佻的誹謗。
這以後,為了要取得
她們這一番表白的報償,
便溫存地請求達妮亞
把她的心事也細講一講。
但她卻和在夢裡一樣,
對她們的話全沒有理會,
她的神魂盡在別處飄蕩。
而至于自己心上的秘密,自然,
她緊守着,對誰也不吐露:
呵,她那快樂和眼淚的寶庫!
四十八
客廳裡滿是嘈雜的話聲。
達吉亞娜很想專心來聽,-
但人們談的都是些什麼了
無聊的廢話,沒一點內容。
這些人是如此平淡、乏味,
連他們的誹謗也毫不出色。
他們的家長裡短、造謡中傷,
傳聞和發問都同樣枯澀,
談一整天,也談不出什麼結果,
甚至偶然的機智也不曾
從他們脆弱的腦中掠過,.
任何笑話也搖不動他們的心。
呵,空虛的世界!你甚至
拿不出一點有趣的愚蠢!
西十九