第33頁
月亮也躲在山峰背後。
該回去了,參拜的少女呵,
早已到了回家的時候。
達妮亞藏起內心的激動,
嘆了口氣,和一切告別,
然後走上歸家的路程。
但是在走前,她講好了
還要來到這幽靜的房屋,
她喜歡獨自一人看看書。
二十一
達吉亞娜走到大門口
和女管家告了別。第二天
一大清早,她又已來到
這被遺棄的幽暗的房間。
在這安靜的書房裡,她暫時
把世間的一切都忘記;
在這裡,終於剩下了一個人,
她坐下來,很久、很久地哭泣。
哭完了,她翻看著一些書。
起初,這並不引起她的注意,
可是那各色的書名和作者
對她很新鮮,使她好奇。
她讀了幾頁,越讀越愛,
呵,另一個世界在她面前展開!
二十二
雖然我們說過,奧涅金
很早就已厭煩了讀書,
不過有幾本作品是例外,
它們受到他特別的愛護、
這就是:詩人拜倫的作品
例如《唐磺》和《邪教徒》,
還有兩三本小說,它們
刻畫了我們當代的人物
是這麼逼真!整個的時代
都呈現其中。請看那顆心靈
自私、冷酷、充滿了虛榮,
永遠沉湎於無窮的幻夢:
他激憤的心智儘管沸騰,
然而卻做不出一件事情。
二十三
在這些書裡,很多地方
留有清楚的指甲痕跡。
達吉亞娜看到它們
更增加了閲讀的興趣。
從這裡,她顫慄地看到
是些什麼思想、什麼語句,
打動了奧涅金的心,.
他對於什麼表示同意。
在書頁的邊沿,她看見
他用鉛筆寫的一些話。
到處,不自覺地,他把心靈
流露在自己的筆下:
這裡一個問號,那裡一個
簡短的字,或者一個十叉。
二十四
而漸漸地,我的達吉亞娜
開始明白了——謝謝上帝!
她看出是怎樣的一個人
命運注定她這個少女
要為他發出心靈的嘆息。
這是個憂鬱難測的怪物:
誰知道,他究竟是天使.
還是傲慢的魔鬼‧他的來路
是地獄還是天堂‧也許,
他不過是個冒牌的贗品,
披着哈囉德外套的莫斯科人‧
他可是外國的古怪思想
新的化身,滿是時髦名詞的
一本辭典‧一篇戲謔的模仿‧
二十五
她是否解答了這個迷‧
她可看出了事情的真諦‧
時間不覺地溜走了,她忘了
家裡早就在等她回去。、
在家裡,有兩個鄰居來拜訪,
他們正把她當作話題。
「怎麼辦‧她已經不是孩子,」
老母親一面鋭,一面嘆息。
“奧琳嘉比她年輕,都已出嫁。
真的,早該給她安頓下來,
但你對她有什麼辦法‧
無論是誰,她都一口回絶:
不行,不行。卻整天憂鬱,
一個人在樹林裡蕩來蕩去。”
二十六
「她沒有愛人嗎‧.」“有誰呢‧
布揚諾夫曾經求過婚;
碰了釘子。彼杜式科夫也一樣。
接着來了騾騎兵倍赫金。
他簡直為達妮亞顛倒了,
呵,他多麼會對她小心奉承!
我心想:這回大概答應了吧‧
怎麼成!這件事又落了空。"
“老太太怎麼啦‧何必發愁!
到莫斯科去!那是嫁人的市場。
在那裡,據說有很多美缺。”
「噢,老天爺!沒那麼多進項。」
“可是總可以過一冬天,
如果不夠,我借給您錢。”
二十七
這一個合乎情理的建議,
老太太聽了倒很高興,
算了算——於是決定了
冬天動身到莫斯科去。
達妮亞也聽到了這個消息。
她立刻想到那上流社會
會怎樣苛刻地評頭論足,
而她顯然是這麼鄉下味,
衣飾過了時,談起話來
也格格不入、獃板、生硬。
那莫斯科的摩登仕女
會把她當作怎樣的笑柄!……
呵,可怕!她寧願留在
這自由自在的林野之中。
二十八
天空剛剛透亮,她起來
就趕快往田野走去,
她用多情的目光把一切
看過一遍,滿心的憂鬱:
“唉,別了,平靜的山谷,
別了,親切的樹林和山巒!
你們都留過我的足跡;
再見吧,歡欣的大自熱,
再見吧,平和、美麗的天空,
為了一個浮華世界的煩囂,
我將捨去可愛的安靜……
唉,別了,別了,我的自由!
命運給我安排些什麼‧
究竟有什麼要我去追求‧”
二十九
她遊蕩的時間更長了。
現在,無論是小河、小山,
都有一種特別的嫵媚
使達吉亞娜看個不倦。
她對著熟稔的叢林和草地
就象是多年的老朋友
和它們趕緊一一絮談,
呵,趁現在還有點時候。
夏天飛快地逝去,轉眼是
金黃的秋天。自然在抖索
象裝飾起來等待被宰割……