首頁

歐根澳涅金 - 13 / 46
翻譯詩類 / 普希金 / 本書目錄
  

歐根澳涅金

第13頁 / 共46頁。

 大小:

 第13頁

朗讀:

有時簡直是累贅的慇勤。

他們遵照通常的風尚


  

先端來各樣小碟的蜜餞,

然後在塗蠟的茶几上,

把一罐越橘汁放在面前。

(本節在手稿中結尾如下:先端來各樣小碟的蜜餞,

大家共用一個羹匙品嚐。

在鄉下,飯後沒有消遣,

也沒有其他的事可做,

姑娘們輓着手跑進門,

卻聚在門口遠遠觀望着

這新近遷來的一對鄰人。

他們的馬拴在院落中,

也圍觀了一群人在品評。)四他們回家的時侯,坐著車

急馳在一條便捷的小徑,

一路上,主人公講些什麼,

朋友,讓我們來偷聽一聽:

「喂,怎麼,奧涅金,你打瞌睡?」

「老習慣,連斯基。」“可是,顯然

你特別厭倦。”“一向如此。

你看,呵,田野是多麼幽暗,

這片景色多麼地無味!

快點趕路,快點,快點,車伕!

我倒覺得,那位拉林太太

是個單純而可愛的老婦;

然而,我恐怕那杯越橘汁

對我的脾胃不太合適。五告訴我,誰是達吉亞娜?”

“就是那個憂鬱的姑娘,

她象詩人描寫的斯薇特蘭娜

默默無言地坐在窗旁”。

「你可是愛那年小的一個?」

「怎麼?」“假如我是你,詩人,

在這姊妹裡,我會另有選擇。

奧麗嘉的容貌毫無生命,

和凡‧戴克的聖母一模一樣,

呵,她那紅紅的圓臉,

就象,你看,那獃板的月亮

正在那獃板的天際出現。”

連斯基只淡淡地應了一聲,

以後,一路上,都默不作聲。六在這期間,拉林的鄰居

都知道了奧涅金的造訪。

這引起了他們很大的興趣,

都想猜一下他的意向。

種種推測開始在私下傳佈,

並給達吉亞娜指定了婚姻,

有些詼諧話;自然,上帝饒恕!

也少不了一些苛刻的評論。

有的人甚至說得肯定:

他們的婚事已經安排好了。

而婚禮所以遲遲未訂,

是因為戒指打得不夠時髦。

至于連斯基的婚姻問題,

大家都認為早已經定局。七達吉亞娜聽到這些流言

很感到氣憤,不過私下

卻有一種難以解說的快感,

使她不知不覺地老想到它。

她的心裡有什麼在滋生,

好象一粒種子,埋在土中,

春日的和煦給了它生命。

呵,是時候了——她感到愛情。

很久以來,她的幻想蓬勃,

她做着惆悵而柔情的夢,

渴望去嘗試那一枚苦果;

很久以來,她少女的胸中

就已積壓着情愫和鬱悶,

她在期待着……某一個人。八他來了……打開了她的視野,

她對自己說:就是這個人!

唉,從那時候起,無論日夜,

就連熾熱的孤寂的夢魂

也沒有忘他;一切中了魔,

一切都向這柔情的少女

以神奇的魅力把他講說。

她厭煩別人體貼的言語,.

和仆婦們的關切的眼神,

終於她變得憂鬱而消沉,

再也不聽客人的講話,

而且詛咒;他們一點事沒有,

無緣無故來打擾人家

一旦坐下來,再也不肯走。九現在,她是多麼細膩地

閲談那悱惻纏綿的小說,

她是怎樣如醉如痴地

讓迷人的虛構流入心窩!

凡是沾到她的幻想的人

就在書頁裡活躍生色,


  
無論是久莉.烏爾瑪的情人

還是那苦惱的少年維特,

或是完美無雙的葛蘭狄生

(讀着他時,真教你發困),

或是阿德爾、德林納等等

都已被我們柔情的女郎

在夢想裡捏成一個情種——

自然,都成了奧涅金的形象。十她常常想象,彷彿她自己

就是作者創造的女主人公,

克萊麗莎、黛菲妮、久莉,

使她生活在各種景幕中。

她常帶著害人的小說去到

幽靜的樹林裡獨自遊蕩。

在那裡,她似乎已找到了

意中的情人,私心的夢想;

她嘆息,彷彿是她自己

在故事裡激動或憂鬱;

有時侯,她忘情地低聲背出

給她的英雄的一封情書……

然而,我們這故事的主人

卻早已不是葛蘭狄生。十一在以前,熱心警世的作家

常常採用嚴肅的文體,

他寫的主人公是為了表達

完美的典範,無可比擬。

他讓我們看到敬愛的主角

總是受着不義的迫害,

卻又多情善感,心志崇高,

而且有着迷人的風采。

自然,這慷慨激昂的英雄

永遠懷着最純潔的熱望,

不惜為他人把自己犧牲,

而等你翻到最後的一章,

也永遠是:罪惡受到嚴懲,

美德獲得了圓滿的收場。十二可是,我們這時代的心智

全都迷亂:道德只令人瞌睡;

罪惡才有趣,叫人人賞識,

而且在小說裡耀武揚威。

英吉利的繆斯虛構的掌故

勾引了我們少女的幻想:

她們都喜歡陰沉的毒心婦:

詭秘的斯波加爾成了偶像;



贊助商連結