首頁

古文觀止譯注 - 427 / 555
古典散文類 / 吳楚材 / 本書目錄
  

古文觀止譯注

第427頁 / 共555頁。

 大小:

 第427頁

朗讀:

一日,博鷄者遨于市。眾知有為,因讓之曰:「若素民勇,徒能凌藉貧孱者耳!彼豪民恃其資,誣去賢使君,袁人失父母;若誠丈夫,不能為使君一奮臂耶?」博鷄者曰:「諾。」即入閭左,呼子弟素健者,得數十人,遮豪民于道。豪民方華衣乘馬,從群奴而馳。博鷄者直前捽下,提毆之。奴驚,各亡去。乃褫豪民衣自衣,復自策其馬,麾眾擁豪民馬前,反接,徇諸市。使自呼曰:「為民誣太守者視此!」一步一呼,不呼則杖,其背盡創。豪民子聞難,鳩宗族童奴百許人,欲要篡以歸。博鷄者逆謂曰:「若欲死而父,即前鬥。否則闔門善俟。吾行市畢,即歸若父,無恙也。」豪民子懼遂杖殺其父,不敢動,稍斂眾以去。袁人相聚從觀,歡動一城。郡錄事駭之,馳白府。府佐快其所為,陰縱之不問。日暮,至豪民第門,捽使跪,數之曰:「若為民不自謹,冒使君,杖汝,法也;敢用是為怨望,又投間蔑污使君,使罷。汝罪宜死,今姑貸汝。後不善自改,且復妄言,我當焚汝廬、戕汝家矣!」豪民氣盡,以額叩地,謝不敢。乃釋之。

博鷄者因告眾曰:「是足以報使君未耶?」眾曰:「若所為誠快,然使君冤未白,猶無益也。」博鷄者曰:「然。」即連楮為巨幅,廣二丈,大書一「屈」字,以兩竿夾揭之,走訴行御史台。台臣弗為理。乃與其徒日張「屈」字游金陵市中。台臣慚,追受其牒,為復守官而黜臧使者。方是時,博鷄者以義聞東南。


  

高子曰:余在史館,聞翰林天台陶先生言博鷄者之事。觀袁守雖得民,然自喜輕上,其禍非外至也。臧使者枉用三尺,以仇一言之憾,固賊戾之士哉!第為上者不能察,使匹夫攘袂群起,以伸其憤,識者固知元政紊弛,而變興自下之漸矣。

——選自《四庫全書》本《鳧藻集》



博鷄者是袁州人,一向游手好閒,不從事勞動生產,每天抱著鷄召喚一幫年輕人,在街市上鬥雞賭輸贏。他任性放縱,喜歡與人爭鬥。許多鄉裡的俠義好漢,都對他很服從、退讓。


  

元代至正年間,袁州有一位州長官頗多仁愛、寬厚的政績,百姓很喜歡他。當時上級官署派下的使者姓臧,是一個新得勢的權貴,將要巡察各州郡到袁州來。太守依仗着自己年資高有德望,看不起這位新貴,聽說他到了,笑着說:「這是臧家的小子啊。」有人把這話告訴了姓臧的。臧大怒,想用法律來中傷陷害太守。正巧袁州有一個土豪,曾經受過太守的杖刑,他得知姓臧的使者心裡懷恨太守,就誣陷太守接受過自己的賄賂。使者於是逮捕了太守,威逼其認罪,革掉了太守的官職。袁州人非常憤慨,但是沒有什麼辦法來對付他。



贊助商連結