首頁

古文觀止譯注 - 204 / 555
古典散文類 / 吳楚材 / 本書目錄
  

古文觀止譯注

第204頁 / 共555頁。

 大小:

 第204頁

朗讀:

【題解】浙江紹興西南渚山上的蘭亭,周圍環境優美,風景宜人。晉穆帝永和九年(353)三月三日,王羲之與當時名士謝安、孫綽以及本家子侄凝之、獻之等四十一人宴集於蘭亭,飲酒賦詩,各抒懷抱。羲之除賦詩二首外,事後併為詩集寫了這篇序。序文生動而形象地記敘了這次集會的盛況和樂趣,抒發了盛事不常、人生短暫的感慨。在玄學盛行、崇尚清談的東晉,王羲之能反對「虛談廢務,浮文妨要」(《世說新語·言語》),可謂獨標一幟。本文斥老莊「一死生」、「齊彭殤」為「虛誕」、「妄作」,也在一定程度上表露出不甘虛度歲月的積極進取意向。南朝初期,雕辭琢句的駢文已逐漸風行,這篇序文不追求華麗的辭藻,自辟蹊徑,敘事狀景,清新自然,抒懷寫情,樸實深摯,達到了內容與形式的和諧一致。  

永和九年[1],歲在癸丑,暮春之初,會于會稽山陰之蘭亭[2],修禊事也[3]。群賢畢至[4],少長咸集[5]。此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水[6],列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。是日也,天朗氣清,惠風和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以遊目騁懷,足以極視聽之娛,信可樂也。


  

夫人之相與,俯仰一世[7]。或取諸懷抱,晤言一室之內[8];或因寄所托,放浪形骸之外[9]。雖趣舍萬殊[10],靜躁不同,當其欣于所遇,暫得於己,快然自足,曾不知老之將至[11]。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:「死生亦大矣!」[12]豈不痛哉!

每覽昔人興感之由,若合一契[13],未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕[14],齊彭殤為妄作[15]。後之視今,亦猶今之視昔,悲乎!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。後之覽者,亦將有感於斯文。

——選自《四部備要》本《駢體文鈔》




  
晉穆帝永和九年,這是癸丑年。暮春三月初,我們在會稽郡山陰縣的蘭亭聚會,進行修禊活動。眾多的賢能之士都來參加,年輕的年長的都聚集在一起。這地方有高山峻嶺,茂密的樹林和挺拔的翠竹,又有清澈的溪水,急瀉的湍流,波光輝映縈繞在亭子左右。把水引來作為飄流酒杯的彎曲水道,大家列坐在水邊,雖然沒有音樂伴奏而稍顯冷清,可是一面飲酒一面賦詩,也足以酣暢地抒發內心的感情。這天天氣晴朗,空氣清新,和風拂拂,溫暖舒暢。抬頭仰望宇宙空間之廣大,低首俯察萬物種類之繁多,因而放眼縱覽,舒展胸懷,也足以盡情享受所見所聞的樂趣,確實是很快活的啊。

人們互相交往,轉瞬間度過一生。有的人襟懷坦蕩,在家裡與朋友傾心交談;有的人把情趣寄託在某些事物上,不受世俗禮法拘束而縱情遊樂。雖然人們對生活的取捨千差萬別,性情也有沉靜和急躁的差異,但當他們遇到歡欣的事情,心裡感到暫時的得志,就喜悅滿足,竟沒想到人生衰老的暮年會很快來臨。等到他們對生平所追求的事物已經厭倦,心情也隨着而起變化,感慨就跟着發生了。從前所感到歡欣的,頃刻之間已成為往事,對這些尚且不能不深有感觸。更何況人的壽命長短,隨着各種原因而有變化,但終有窮盡的一天。古人說:「死生也是人生一件大事啊!」這豈不很可悲哀嗎!



贊助商連結