第9頁
公與之乘。戰于長勺(
15)。公將鼓之(
16),劌曰:「未可。」齊人三鼓,劌曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之(
17)。劌曰:「未可。」下視其轍(
18),登軾而望之(
19),曰:「可矣。」遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(
20),故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」
──選自《十三經註疏》本《左傳》
【譯文】
魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他說:「大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?」曹劌說:「大官們目光短淺,不能深謀遠慮。」於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:「您憑什麼條件同齊國打仗?」莊公說:「衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。」曹劌回答說:「這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。」莊公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。」曹劌回答說:「這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。」莊公說:「對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。」曹劌回答說:「這是忠於職守的一種表現,可以憑這個條件打一仗。作戰時請讓我跟從您去。」魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。曹劌說:「還不行。」齊軍擊鼓三次後,曹劌說:「可以擊鼓進軍了。」齊軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅車追擊齊軍,曹劌說:「還不行。」曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,說:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。
戰勝以後,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答說:「打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓後士兵的勇氣就消耗完了。他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。」
(陳必祥)
【注 釋】
(
1)十年:魯莊公十年(公元前
684年)。 (
2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為「我」。 (
3)公:魯莊公。 (
4)曹劌(guì貴):魯國人。 (
5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。 (
6)何以戰:即「以何戰」,憑什麼作戰。 (
7)衣食所安:衣食這類養生的東西。 (
8)專:獨自亨有。 (
9)人:這裡指一些臣子。 (
10)徧:同「遍」,遍及,普遍。 (
11)犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。加:虛誇,這裡是說以少報多。 (
12)孚(fú浮):誠信感人。 (
13)福:作動詞,賜福,保佑。 (
14)獄:訴訟案件。 (
15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。 (
16)鼓:作動詞,擊鼓進軍。 (
17)馳:驅車(追趕)。 (
18)轍(zhé哲):車輪滾過地面留下的痕跡。 (
19)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。 (
20)盈:充沛,旺盛。
宮之奇諫假道
《左傳》