首頁

太平廣記 二 - 445 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 二

第445頁 / 共471頁。

 大小:

 第445頁

朗讀:

邛黎之間有淺蠻焉,世襲王號,曰劉王、楊王、郝王。歲支西川衣賜三千分,俾其偵雲南動靜;雲南亦資其覘成都盈虛。持兩端而求利也。每元戎下車,即率界上酋長詣府庭,號曰參元戎。上聞自謂威惠所致,其未參間,潛稟于都押衙,且俟可否。或元戎慰撫大將間,稍至乖方,即教甚紛紜。時帥臣多是文儒,不欲生事。以是都押賴之,亦要姑息。蠻延蜑憑凌,苦無亭障,抑此之由也。王建始鎮蜀,絶其舊賜,斬都押衙山行章以令之。邛峽之南,不立一堠,不戍一卒。十年不敢犯境。末年,命大將許存征蠻,為三王泄漏軍機。於是召三王而斬之。時號因斷也。昔日之患三王,非不知也,時不利也。故曰:有非常之功,許公之謂也。先是唐咸通中,有天竺三藏僧,經過成都。曉五天胡(「胡」原作「湖」,據明抄本改)語,通大小乘經律論。以北天竺與雲南接境,欲假途而還。為蜀察事者識之,系于成都府,具得所記朝廷次第文字,蓋曾入內道場也。是知外國來廷者,安知非奸細乎?(出《北夢瑣言》)

【譯文】


  

我國西南部邛黎之間有一個少數民族叫「淺蠻」。他們是世襲王號,叫劉王、楊王、郝王,每年從西川領取三千份衣服,讓他們偵察雲南的情況。雲南方面也給他們財物,叫他們觀察成都的虛實,他們兩頭牟利。每當軍中主將到來時,三王便率領界內的尊長到府庭,把這叫作「參元戎」。皇上聽說這是對他們太寬容的結果。在他們沒參拜的時候,秘密到都押衙處稟報,他們便等待機會,等到主將去慰勞大將時,他們便到關係不太協調那方去閙起事端,當時的主帥大都是書生出身,不想惹事生非,都依靠都押衙,都押衙又姑息他們,當地的蠻人便恣意橫行,無所顧忌,這就是造成蠻人橫行的原因。王建開始鎮守蜀地時,不再賜給蠻人財物了,斬殺了都押衙山行章。從此,邛峽之南,不立一個崗亭,不設一個哨兵,十年不敢侵犯邊境。末年,命大將許存征討蠻人時,因為三王泄露了軍機,斬殺了三王,中斷了世襲王號。過去的三王之患,不是不知道,只是時機不利,所以說,這個大功是許存立的。唐懿宗咸通中期,有一個印度的佛教徒經過成都回國,他懂五種外語,懂大小乘經律論。印度北部和雲南接境,想借路回國。被蜀人看破了,把他綁送成都府,得到一些記載朝廷的有關文字,知道他曾進入宮中的內道場。我們要知道,外國來朝廷的人,怎麼能知道沒有奸細呢?

雜譎智

魏太祖

魏武少時,嘗為袁紹好為遊俠。觀人新婚,因潛入主人園中,夜叫呼云:「有偷兒至。」廬中人皆出觀,帝乃抽刃劫新婦,與紹還出。失道,墜枳棘中,紹不能動,帝復大叫:「偷兒今在此!」紹惶迫自擲出,俱免。魏武又嘗雲,人欲危己,己輒心動。因語所親小人曰:汝懷刃密來,我心必動,便戮汝。汝但勿言,當後相報。侍者信焉,遂斬之。謀逆者挫氣矣。又袁紹年少時,曾夜遣人以劍擲魏武,少下不著。帝揆其後來必高,因帖臥床上,劍果高。魏武又云:「我眠中不可妄近,近輒斫人,亦不自覺,左右宜慎之。」後乃佯凍,所幸小人,竊以被覆之,因便斫殺。自爾莫敢近之。(出《小說》)

【譯文】

魏武帝年少時,和袁紹都喜歡倣傚俠客的作為。他們為了看人家新婚,潛入人家的園中,晚上大叫「小偷來了!」屋裡人都出來了,武帝便抽劍劫持新婦,和袁紹往回走,找不着路了,跌到荊棘中,袁紹爬不出來,武帝又大叫:「小偷在這!」袁紹急忙跑了出來,二人才沒被抓住。武帝又曾經說,別人要危害你,你必然心動。他告訴身邊的侍者說,你拿刀秘密而來,我心必動,便要殺你。你出去不要說,我以後會報答你。侍者相信了,便被殺了。想要謀殺他的人再不敢做了。又,袁紹年少時,曾經叫人晚間用劍刺武帝,第一劍刺往下了,沒中,武帝想他再來一劍必定要高,他便緊貼床上,劍果然高了。武帝又說,我在睡覺時,你們不要輕易靠近我,你要走近,我便要殺人,這是不自覺的,左右侍者要小心謹慎。後來,他假裝蹬掉了被子,對他很好的一個侍者,慢慢地給他蓋上被,武帝便把侍者殺了。自那以後,都沒有敢靠近他的。

村婦

昭宗為梁主劫遷之後,岐鳳(「岐鳳」原作「峻奉」,據明抄本改)諸州,備蓄甲兵甚眾,恣其劫掠以自給。成州有僻遠村墅,巨有積貨。主將遣二十餘騎夜掠之。既倉卒至,罔敢支吾。其丈夫並囚縛之,罄搜其貨,囊爾貯之。然後烹豕犬,遣其婦女羞饌,恣其飲噉,其家嘗收莨菪子,其婦女多取之熬搗,一如辣末。置於食味中,然後飲以濁醪。于時藥作,竟于腰下拔劍掘地曰:馬入地下去也。或欲入火投淵,顛而後仆。於是婦女解去良人執縛,徐取騎士劍,一一斷其頸而瘞之。其馬使人逐官路,棰而爾遣之,罔有知者。後地土改易,方泄其事。(出《玉堂閒話》)

【譯文】

唐昭宗李曄被梁主攆走之後,岐鳳等各州都蓄備了很多兵,放縱士兵搶掠用以自給。成州有一個偏僻的遠村,很富裕。軍官派了二十多騎兵夜間去掠奪。他們突然而來,也沒有敢說話的。丈夫被捆綁,搜尋着滿意的東西就放進皮口袋中。搜完了東西,便殺豬殺狗,讓這家婦女為他們做菜餚,供他們飲酒玩樂。這家曾收過莨菪子(中藥材),婦女拿了一些搗碎了,象辣椒面似的,放在食物中,那些人吃完了便喝酒。於是,藥力發作,竟從腰上拔出劍掘地,嘴裡說,馬進地下去了。有的要跳入火中,有的要投入水裡,瘋顛一通後都躺倒了。婦女先給丈夫解了綁,又去拿了軍人的劍,把這二十多人一一殺死,而後挖坑埋了。把馬讓人趕到大路上,用鞭子打走,沒有知道這事的。後來,由於地土挖掘,才泄露了此事。

卷第一百九十一 驍勇一

甾丘 朱遵 趙雲 呂蒙 魏任城王 桓石虔 楊大眼 麥鐵杖 彭樂 高開道


  

杜伏威 尉遲敬德 柴紹弟 秦叔寶 薛仁貴 公孫武達 程知節 薛萬 李楷固

王君毚 宋令文 彭博通 李宏 辛承嗣

甾丘

周世,東海之上,有勇士甾丘以勇聞于天下。過神泉,令飲馬。其仆曰:「飲馬于此者,馬必死。」丘曰:「以丘之言飲之。」其馬果死。丘乃去衣拔劍而入,三日三夜,殺二蛟一龍而出。雷神隨而擊之,十日十夜,眇其左目。要離聞而往見之,丘出送有喪者。要離往見丘于墓所曰:雷神擊子,十日十夜,眇子左目。夫天怨不旋日,人怨不旋踵。子至今弗報,何也?叱之而去。墓上振憤者不可勝數。要離歸,謂人曰:「甾丘訴天下勇士也,今日我辱之於眾人之中,必來殺我。暮無閉門,寢無閉戶。」丘至夜半果來,拔劍柱頸曰:子有死罪三,辱我于眾人之中,死罪一也;暮無閉門,死罪二也;寢不閉戶,死罪三也。「要離曰:」子待我一言而後殺也。子來不謁,一不肖也;拔劍不刺,二不肖也;刃先詞後,三不肖也。子能殺我者,是毒藥之死耳。「丘收劍而去曰:」嘻,天下所不若者,唯此子耳。"(出《獨異志》)

【譯文】



贊助商連結