首頁

太平廣記 二 - 139 / 471
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 二

第139頁 / 共471頁。

 大小:

 第139頁

朗讀:

唐代的李山龍是馮翊人,為左監門校尉。武德年中,突然死去而心還不涼。家裡人不忍心入殮。到了七天而甦醒過來。自己說,他剛死的時候,看見被收錄到一個官署。官署很寬大,庭前有幾千個囚犯,都帶著枷鎖刑械,都面向北立着。官吏將山龍帶到庭前。廳上的高座上坐著一個大官,侍衛大王的人,喊山龍到階前。王問:「你生平作過什麼福事?」山龍回答說:「鄉人每當設齋時,我常常把禮物送去資助他們。」王說:「你自己做了哪些好事?」山龍曰;「誦讀法華經,每天兩卷。」大王說:「太好了,可以讓他到階上來。」北面有一個高座,王說:「可登座誦經。」王就立即站起,山龍坐下,王就對著他而坐下。山龍打開經書念道:「妙法蓮華經序品第一。」王說:「請法師下去。」山龍又站在階下。看庭前的囚犯,早已沒有了。王說:「你誦讀經書的福氣,並不是隻對你自己有利。那些人因為聽到唸經,都已獲免了,難道不是好事嗎?今天放你回去。」王對官吏說:「可領這個人去看看各處地獄。」官吏就領山龍向東走了一百多步,看見一座鐵城,很寬大。城旁邊有許多小窗,看見許多男女從地上飛進窗中,就不再出來了。山龍奇怪地問吏,官吏說:「這是大地獄。中間都分隔開,定的罪都根據各自不同的表現,到地獄受罪罷了。」山龍聽說之後感到悲痛害怕,口誦「南無佛」,請求走出去,又看見有一大鍋,火猛湯沸。旁邊坐臥着兩個人,山龍問他們。二人說:「我們的罪是入這湯鑊之刑。承蒙你誦『南無佛』。所以獄中所有的罪人,都能得到一天的休息睡覺罷了。」山龍又誦「南無佛」,官吏對山龍說:「官府多次移改,今天放你回去,可請求大王給寫『符』字。如果不這樣,恐怕其他的官也不知道,再被追錄。」山龍就拜見大王請求寫字。大王寫了一行字交給官吏說:「讓他去五道等署。」官吏領命。帶山龍再看兩個曹衙。各個廳事侍衛也都這樣,官吏都請他們的官署,各寫完一行給山龍。走出門去,看見有三個人對他說:「大王放你回去,我們都希望你多少能贈送點東西。」官吏對山龍說:「那三個人是先前收錄你的使者,一個人用紅繩綁你的;一個人是用棒子打你頭的;一個人是用口袋裝你的氣的。現在看見你要回去,特意來請求你。」山龍驚慌拜謝說:「我不認識你們,請讓我到家之後給你們準備禮物,只是不知往何處送呢?」三個人說:「送到水邊古樹下燒了它。」山龍答應了。官吏便送他回家,看見親屬慟哭。準備棺材,山龍到了屍體旁便甦醒了說:「用紙錢捆着布帛和酒飯,到水邊燒了。」忽然看見三個人來謝道:「感謝你不失信,贈送這麼多的禮物。」說完就不見了。

蘇長


  

蘇長,武德中,為巴州刺史。赴任,至嘉陵江,風浪覆舟,溺其家六十餘人。唯一妾常讀法華經,水入船中,妾頭戴經函,誓與俱溺,隨波氾濫。頃之著岸。逐經函而出,開視其經,了無濕污。獨存其命。(出《法苑珠林》)

【譯文】

蘇長,武德年間做了巴州刺史。赴任,到嘉陵江,風浪暴起全船覆滅,淹死他家六十多口人。唯獨他的一妾常讀法華經,水入到船中,妾頭戴經函,決心和它一起淹死。隨水漂流,不一會就靠了岸,隨着經匣子上岸,打開匣子一看,經書一點沒有濕。那些人中,只有她保全了性命。

尼法信

唐武德時,河東有練行尼法信,常讀法華經。訪工書者一人,數倍酬直,特為淨室,令寫此經。一起一浴,然香更衣,仍于寫經之室,鑿壁通,加一竹筒,令寫經人每欲出息,徑含竹筒,吐氣壁外。寫經七卷,八年乃畢,供養殷重,盡其恭敬。龍門僧法端嘗集大眾講法華經,以此尼經本精定,遣入請之,尼固辭不許。法端責讓之,尼不得已,乃自送付。法端等開讀,唯見黃紙,了無文字。更開余卷,悉皆如此。法端等慚懼,即送還尼。尼悲泣受,以香水洗函,沐浴頂戴,繞佛行道,七日夜不暫休息。既而開視,文字如初。故知抄寫深加潔淨,比來無驗,只為不勤敬也。(出《冥報記》)

【譯文】

唐朝武德年間,河東有個練行尼名法信,常常誦讀法華經。她求訪了一個擅長寫字的人,加數倍的酬謝價值,並特意為他準備了一淨室,讓他寫這部經書。每天起來,沐浴更衣,點燃香燭就在寫經的室內。又在牆上鑿開一孔,加上一個竹筒,讓寫經的人每次想要呼吸,就對準竹筒,出氣于牆外,一共寫了七卷,八年才寫完。法信對他侍候周到慇勤,對他畢恭畢敬。龍門僧法端嘗召集眾僧講法華經,也因此尼經本為典範,就去請借,尼堅持不答應。法端責備她,尼法信不得已,才自己送去。法端等人打開經書,只看黃紙,無一文字。再打開其它的經卷,全都一樣。法端等感到慚愧害怕,立即送給尼法信。她非常悲痛地接受了,並用香水洗匣子,沐浴更衣,圍着經書行道,七天七夜不休息一下。等打開一看,文字和先前一樣。所以知道抄寫經書深加潔淨,法端拿去沒有靈驗,只是因為不勤奮又不恭敬的原因。


  
李氏

唐冀州封丘縣,有老母姓李,年七十,無子孤老,唯有奴婢兩人。家(原無「家」字,據《法苑珠林》九四引補。)鎮沽酒,添灰少量,分毫經紀。貞觀年中,因病死,經兩日,兇器已具,但以心上少溫,及蘇說云:初有兩人,並著赤衣,門前召出,雲有上符遣追,便即隨去。行至一城,有若州郭,引到側院,見一官人,衣冠大袖,憑案而坐,左右甚多,階下大有著枷鎖人,防守如生。官府者遣問老母:「何因行濫沽酒,多取他物?擬作法華經,已向十年,何為不造?」老母具言:「酒使婢作,量亦是婢。經已付錢一千文與隱師。」即遣追婢,須臾婢至,即笞四十放還。遣問隱師,報雲是實。乃語老母云:「放汝七日去,經了當來,得生善處,遂爾得活。」勘校老母初死之時,婢得惡逆,久而始蘇,腹皆青腫,蓋是四十杖跡。隱禪師者,本是客僧,配寺頓丘,年向六七十,自從出家,即頭陀乞食,常一食齋,未嘗暫輟,遠近大德,並皆敬慕。老母病死之夜,隱師夢有赤衣人來問,夢中答云:「造經是實。」老母乃屈鄉閭眷屬及隱禪師行道,顧諸(原本空一格,據明抄本補「諸」字。)經生,眾手寫經了,正當七日。還見往者二人來前,母曰:「使人已來,並皆好住。」聲絶即死。隱師見存,道俗欽敬。(出《冥祥記》)

【譯文】



贊助商連結