首頁

女神的沉淪 - 57 / 58
世界名著類 / 都德 / 本書目錄 || 記錄本頁面 我的閱讀標記

女神的沉淪

第57頁 / 共58頁。

路瓦老爹的口才還從來沒有像今天這麼好過。他感到自己的口齒很伶俐,感到自己有了自信心,是那種剛做了一筆好買賣、喝過一瓶白葡萄酒的人才有的自信心。

「您的職業?」


  

「船家,分局長先生,南維爾美人號的船主,一條好船,船上的裝備很是不錯。啊!啊!我的裝備都是一流的!……不信您去問問從瑪麗橋到克拉姆西的那些船閘管理人……克拉姆西,分局長先生,您知道那個地方嗎?」

圍着他的人都露出微笑,好像他們都知道似的。路瓦老爹的舌頭已經打結,但他還是嘟嘟噥噥地繼續說下去。

「克拉姆西,一個好地方,沒說的!四周林木茂盛。好木材啊,上等的好木材。所有的細木工匠都知道那個地方……我就是在那兒買的木材。嘿!嘿!我就是因為我買的木材出名的。

我有眼力,就是這樣!這並不是說我這個人很能幹……當然,正像我老婆說的,我不是一隻鷹……不過,我有眼力……就像這樣,您瞧,我先選中一棵樹,像您一樣粗的,——請恕我冒昧,分局長先生,——我用一根繩子,像這樣把它圍起來……」

他抓住分局長,從口袋裏掏出一根細繩,開始纏繞起來。

分局長掙扎着。

「別這樣。」

「當然……當然……我是為了讓您看看。我像這樣繞住它,然後我計算,我算乘法,我算乘法……我不記得我乘以幾了……我老婆才會算。她是一個精明強悍的女人,我老婆。」

觀眾覺得非常有趣,躲到了桌子後面的分局長先生居然也露出了笑容。等到大家的笑聲稍微平息一點以後,他問:

「您打算讓這個孩子將來做什麼呢?」

「可以肯定不是一個游手好閒的人。我們家裡從來沒有游手好閒的人!我要讓他成為一個船家,一個和其他船家一樣能幹的年輕船家。」

「您有孩子嗎?」

「當然有!一個剛剛會走路的女孩,一個還在吃奶的男孩,還有一個就快出世了。對一個不是鷹的人來說,還不算太壞,對嗎?加上這個,一共是四個,嗯!有夠三個吃的,就有夠四個吃的。稍微緊一點。把褲帶再勒緊點,把木頭的價錢再儘可能賣得高些。」

說完,他用得意的眼光掃視圍着他的人,他的耳環被他的哈哈大笑搖得直晃蕩。

一本厚厚的簿子推到他的面前。他不會寫字,只好在空白的地方畫了個十字。

接着,分局長把撿來的孩子交給了他。

「把孩子帶回去吧,弗朗索沃·路瓦,好好教教他。如果我知道任何有關他的情況,我就會通知您的。不過,他的父母很可能不會再找他了。我看您是個好人,我信任您。

要一直聽您妻子的話。再見!別喝太多白葡萄酒了。」

漆黑的夜,寒冷的霧,急於回家去的那些人開始冷淡下來的態度,所有這一切足夠讓一個可憐的人一下子清醒過來了。

船家走到街上,圍着他的那些人已四散而去,口袋裏揣着那張貼了印花的紙,手裡牽着他的被保護人,突然,他感到自己的熱情迅速冷卻了。他終於想起來了,他干的事太可怕了。

難道自己永遠改不了啦?一個白痴!一個自命不凡的人!難道就不能像別人那樣走自己的路,不去理會與自己毫無關係的事?

他的腦子裡己經浮現出了路瓦大媽盛怒的樣子!

啊,會受到怎樣可怕的接待,善良的人會受到怎樣可怕的接待啊!對一個可憐男人的慷慨大方來說,一個精明能幹的女人是可怕的。

他無論如何都不敢回家了。他也不敢回到警察分局去找分局長。

怎麼辦?怎麼辦?

他們在霧中慢慢地走着。

路瓦比手劃腳,嘴裡嘟噥着什麼,他是在準備一套說辭。

維克多的一雙腳趿拉著鞋,在泥濘中蹣跚着。他就像一個沉重的包袱一樣被拖着。他已經不能走下去了。

路瓦老爹停下來,把他抱起來,裹進他的粗布短工作服裡。一雙小胳膊緊緊地摟住了路瓦老爹的脖子,這多少使他恢復了一點勇氣。他繼續朝前走去。

好吧,冒冒險吧。

如果路瓦大媽把他們趕出門,那他還來得及把孩子送回到警察分局去。不過,沒準她會允許這孩子留下過一夜,這樣一來,總是可以讓他吃到一頓可口的晚飯了。

最後一夜南維爾美人號(2)


  
他們終於到了奧斯泰利茲橋,南維爾美人號就停泊在這裡。

夜色中充滿了淡淡的、甜甜的香味,那是船上裝載的新木材發出的。

在河流的陰影裡麇集着整整一個船隊。上下起伏的波浪搖晃着油燈,縱橫交錯的鐵鏈發出吱吱嘎嘎的響聲。

路瓦老爹要回到自己的船上,必須走過用跳板連接起來的兩條駁船。孩子摟着他的脖子,他感到有些不便,兩條腿顫抖着,小心翼翼地邁步往前走。

夜色多麼濃重啊!

一盞小燈照亮了船艙的玻璃窗,門底下有一道亮光透出來,南維爾美人號的睡意因此顯得更濃了。

路瓦大媽的聲音從船艙裡傳出來,她一邊忙着做飯,一邊在責罵孩子:

「你還有完沒完,科拉麗?」

要想退縮已經來不及了。船家推開門走了進去。

路瓦大媽身子衝著火爐,背朝着他,但她聽出了他的腳步聲,她沒有轉身,說:

「弗朗索沃,是你嗎?你怎麼回來得這麼晚!」

土豆在劈啪作響的油裡炸着,鍋裡冒出的熱氣撲向打開的艙門,船艙的玻璃窗變得模糊起來。

弗朗索沃把孩子放在地上,可憐的小傢伙忽然來到了溫暖的房間裡,感到兩隻凍得通紅的小拳頭不再僵硬了。

弗朗索沃面帶笑容,用顯得過于溫柔的嗓音說:

「真暖和……」

路瓦大媽轉過身來。



贊助商連結