首頁

莫札特傳 - 66 / 73
傳記類 / 布老虎 / 本書目錄
  

莫札特傳

第66頁 / 共73頁。

 大小:

 第66頁

朗讀:

莫扎特的這封信雖然不長,可裡面的潛台詞卻是無窮盡的,莫扎特的心在流血……1789年哪,莫扎特的靈感枯竭,創作艱難,生活悲慘到了極點,而現在又碰到了妻子的輕浮,他一下子跌進了生活的最低谷。

第十六章


  

只剩下對祖國和音樂的熱愛1黑暗中有一支《魔笛》響起這已經是莫扎特生活中的第三十四個年頭了,但他怎麼感到越走越昏暗了呢?是黃昏到了嗎?還是因為遠離了宮廷而感到暗淡無光了呢?

還是因為自己的才能確實枯竭了?這一切都使莫扎特感到昏昏然。喔,他這時總感到有些不舒服,從來只知道照顧妻子和別人的他,現在多麼希冀得到一點別人的照顧啊。譬如有人常常陪伴在身邊;譬如吃些富有營養的好食品,沒有好食品有足夠的麵包也行。莫扎特還感到想安靜地躺一會,他實在太累了。

他現在已是遠離宮廷的平民百姓中的一員,他考慮的只是有吃的有睡的,至于原來出入于宮廷牆門,得意于貴族捧場的榮耀早已成了過眼煙雲,所以選帝侯當年賜他的佩劍,如今也被扔到了一邊。如今,莫扎特的生活中什麼都可以不要,可以減少,然而,他對祖國的忠誠和對音樂的熱愛卻更強烈了,當然,還有對妻子的愛情,這些已成了莫扎特賴以生存的支柱。

出於對生活中這些有特殊意義的人和物的熱愛,莫扎特又想到了創作歌劇。當年他曾對父親說過,要是我在音樂領域內提高德意志民族在世界舞台上的地位,人們該會多麼喜歡我啊!而在這方面,我是一定會成功的。他已成功地創作了歌劇《費加羅的婚禮》和《唐璜》,現在,他又想寫《魔笛》了,而且這一次創作,莫扎特想用德語寫作。按當時的習慣,創作歌劇一般都是用意大利語的,因為歌劇要請的演員一般都是意大利演員。

而現在,莫扎特要用德語創作,也就是用自己國家的演員,從傳統的習慣上也體現出了莫扎特對祖國的忠誠,這就是很不容易的事了。

這時,10年前在薩爾斯堡搞巡遊演出的經理人埃馬努埃爾·席卡奈德爾又與莫扎特相遇了。奇怪的是,這個經理每到窮途末日時,總會遇到莫扎特,而且莫扎特又總會幫他的忙。席卡奈德爾提出要莫扎特與他合作一部新歌劇,否則他的維登劇院就要關門了。莫扎特則考慮到席卡奈德爾是共濟會的會員,是自己的兄弟,兄弟有難,理當相助,於是兩人一拍即合。

《魔笛》的原作者是劇作家維蘭德。劇情是很簡單的。一位埃及王子塔米諾被巨蛇追趕,逃到了夜後的國度。他拿着夜後的嬪妃送給他的具有魔力的金笛,歷盡了千難萬險,在依細柳神的大司祭那裡找到了夜後的女兒帕米娜,他們相愛了。

一對戀人走進了依細柳光明的廟宇。光明終於戰勝了黑暗。

正當席卡奈德爾還在緊張抄寫劇本的時候,一個消息卻潑了他們當頭一盆涼水:利奧波德市民劇院正在上演一部歌劇,劇名為《吹笛子的塔米諾》,或稱做《魔琴》。顯然,他們用的是同一個劇本。

惟一的辦法就是修改劇本,於是,夜女王從一個善良的天使變成了一個善使妖術的巫婆,本是一個心狠手辣的術士薩拉斯特羅搖身一變成了女神依細柳手下一位高貴的教士。他們還給夜女王和薩拉斯特羅各配上一批形影不離的侍從,這樣,莫扎特的合唱就有了發揮的天地,為了保證莫扎特儘快地創作完歌劇總譜,席卡奈德爾讓莫扎特住到離劇院不遠的一座小涼亭裡去工作,聽起來這是關心莫扎特,實際上是席卡奈德爾控制莫扎特的一種手段。不過,當這部歌劇出名時,這個涼亭也成了人們流連忘返的「魔笛涼亭」。

莫扎特創作《魔笛》這段時間裡,妻子就不在家裡住了,但深愛着妻子的莫扎特卻每天給康施坦莎寫信,而且情緒看來也不錯:得知你的胃口不錯,我很高興。不過吃得多就必須……得多?你肯定認為我想說拉得多,不,我是說,走得多!可我不願意讓你在沒有我陪伴的情況下長時間地散步,千萬照我說的去辦,我向你保證,這全是為了你好。親愛的,我惟一的愛人!


  
快,伸出你的雙手在空中接着2999個親吻從我這裡飛出,盤旋在你的頭上,正等待着你的捕捉。現在,讓我在你的耳邊悄悄地說,現在你屬於我了……我們一起張開嘴,再閉上,再來一次,還要來一次……最後我們說:「這全是胡閙」……好了,你愛怎麼想就怎麼想吧。那才好笑呢!

即使在緊張的《魔笛》創作中,也不忘讓妻子從空中接住 2999個親吻,又要叫妻子走得多,又生怕沒有自己陪伴的長時間散步會出現意外,真是愛得熱烈、體貼入微、醋勁十足!

2自己借債讓人發財在緊張的創作中,這一時期的莫扎特,又增加了一個內容:和女朋友格爾小姐幽會。格爾小姐是席卡奈德爾劇團裡的一位女演員,她長得並不出眾,而且還有一個明顯的不利條件:有個丈夫,但她身上卻有一種女性特有的吸引力,她能吸引莫扎特在緊張的工作中放下創作,然後拿起三角帽,挑一件比較好的衣服,從涼亭裡出來,鑽進了格爾小姐的化妝室。

這件事不久就讓康施坦莎知道了,人們也不知道是否會是莫扎特自己在信中泄漏了消息,反正他妻子對莫扎特的行動更關心了。這使莫扎特不得不在回信時做些解釋:我在哪兒過夜?當然是在家裡。我一直睡得很好,只有老鼠們忠實地陪伴我。

我定期和它們進行討論……在巴登休養的妻子又有着身孕,儘管對丈夫有很多的猜忌,可又能怎樣呢?



贊助商連結