「唉,替你父親幫一次忙吧,我會記得你的好處的!你們全都沒良心,就這麼回事!一兩天工夫對你有什麼要緊?你現在要去哪兒?是不是威尼斯?你的威尼斯不會在兩天以內就變成廢墟的。 我本可以打發阿遼沙去,但是阿遼沙能辦這類事麼?我派你去,完全是因為你是個聰明人。 難道我看不出麼?你並不做樹林子的生意,但是你有眼光。 這裏所需要的只是看一看:那人說話是不是當真的。 我對你說,你應該朝鬍鬚上看,小鬍子一打顫,——那就是當真的。 」 「您為什麼非把我弄到這該死的契爾馬什涅去不可呢?」伊凡·費多羅維奇大聲嚷著說,氣得苦笑。 費多爾·巴夫洛維奇沒有看出,或是不願意看出氣惱的神情,卻馬上抓住了這微笑: 「這麼說,你肯去了,你肯去了麼?我立刻就給你寫便條。 」 「我還不知道能不能去,我不知道,等我在路上再決定。 」 「幹嗎要到路上,現在就決定。 我的寶貝,現在就決定了吧!你一談妥,就寫兩行字給我,交給神父,他立刻就會派人送到我這裏來。 以後我就不耽擱你了,你儘管到威尼斯去。 神父會用自己的馬車送你回伏洛維耶車站的。 ……」 老人滿心歡喜,寫了一張便條,打發人去備馬車,又吩咐取來涼菜和白蘭地。 老人一高興起來總是忘乎所以的,但是這一次似乎有所剋制。 譬如說,關於德米特裏·費多羅維奇的事,竟一句也沒提。 對離別更完全無動於中,甚至好象找不出什麼話來說;伊凡·費多羅維奇特別明顯地覺察到這一點:「他一定很厭煩我了。 」他心裏想。 直到在臺階上送兒子的時候,老人才好象紛亂起來,想走過去和他接吻。 但伊凡·費多羅維奇趕緊伸出手去預備握手,顯然想躲避接吻。 老人馬上心裏明白,立刻自行剋制住了: 「好啦,願上帝和你同在,願上帝和你同在!」他站在臺階上反復地說。 「你將來總還會來的吧?你來吧,我永遠是歡迎的。 哎,願基督和你同在!」 伊凡·費多羅維奇鑽進馬車裏去了。 「別了,伊凡,別過分責怪我吧!」父親最後一次嚷著說。 家裏的幾個人——斯麥爾佳科夫、瑪爾法和格裏戈裏全出來送他。 伊凡·費多羅維奇賞他們每人十個盧布。 當他已經在馬車上坐定以後,斯麥爾佳科夫跳上去整理毯子。 「你瞧,……我要到契爾馬什涅去了。 ……」伊凡·費多羅維奇突然脫口而出,又象昨天一樣,不知不覺地迸出這句話來,還發出一聲神經質的輕笑。 他以後長時間沒忘記這個情景。 「這麼說,人們說得很對,同聰明人談談也是有好處的。 」斯麥爾佳科夫堅定地回答,熱忱地看著伊凡·費多羅維奇。 馬車動了,駛走了。 出門人心緒十分紊亂,但是他貪婪地眺望著田地、山丘、樹木和高高地在明朗的天上飛過的群雁。 他忽然覺得心情舒暢起來。 他試著和車夫談談。 那個鄉下人的回答裏有些話引起了他極大的興趣,但是過了一會,又覺得一切都只是耳旁風,他實際上並沒有明白鄉下人所回答的話。 他不吭聲了,這樣也很好:空氣清新涼爽,天氣晴朗。 阿遼沙和卡捷琳娜·伊凡諾芙娜的形象在他的腦際閃過; 但是他悄聲地笑了一笑, 輕輕吹散這些親愛的幻影,於是他們就飛走了:「他們的日子還長著哩。 」他心想。 車很快到了一個驛站,換了馬後,就直奔伏洛維耶去了。 「為什麼同聰明人談談是有好處的?他這話有什麼含意?」忽然他屏住了呼吸。 「我又為什麼要告訴他,我要到契爾馬什涅去呢?」馬車到了伏洛維耶站。 伊凡·費多羅維奇從馬車裏走出來。 一些車夫們馬上圍住了他。 講好了僱私人馬車到契爾馬什涅去的價錢,要走十二俄裏的鄉間土路。 他吩咐他們套車,然後走進驛站的屋子,四面看了看;望了那個驛站長的老婆一眼,忽然又回到臺階上。 「不用到契爾馬什涅去了。 夥計們,七點鐘趕到火車站還來得及麼?」 「正好來得及。 要不要套車?」 「趕快套。 你們這裏有人明天上城裏去麼?」 「怎麼沒有,米特裏要去的。 」 「米特裏,你能不能幫幫忙?你到我父親費多爾·巴夫洛維奇·卡拉馬佐夫那裏去一趟,對他說我不到契爾馬什涅去了。 你能不能去?」 「幹嗎不能去,能去;我早就認識費多爾·巴夫洛維奇。 」 「我給你一點酒錢,因為他也許不會給你的。 ……」伊凡·費多羅維奇高興地取笑著說。 「這一點也不假,」米特裏也笑了,「謝謝您,先生,我一定辦到。 ……」 晚上七點鐘的時候,伊凡·費多羅維奇走上火車,動身到莫斯科去了。 「讓以前的事都過去吧,和以前的世界一刀兩斷,再不想聽到它的任何情況,任何消息,到一個新的世界,新的地方去,從此不再回頭!」但他的心裏不但不覺得歡快,卻反而突然籠罩上一片陰影,一種有生以來從未感到過的哀傷在心頭滋生。 他一整夜都在沉思;火車飛馳著,直到清晨快到莫斯科的時候,他才似乎忽然清醒了過來: 「我是個下賤的人!」他心裏暗自說。 第80頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《卡拉馬助夫兄弟們》
第80頁