「啊,對了!好,你聽著,是這麼回事:正好是在兇殺案發生以後第三天,一大清早,他們還在那兒跟科赫和佩斯特里亞科夫糾纏不休的時候,――儘管他們兩個每人都已證明了自己的每一步行動:提出的證據是無可懷疑的!――就在這時候,突然出現了最出人意料的事實。 有個姓杜什金的人,就是那幢房子對面一家小酒鋪的老闆,來到警察局,拿來一個裝着一副金耳環的小首飾匣,講了這麼一篇故事:『前天晚上他跑到我這裡來,大約是八點剛過,』這是日期和時間!你注意到嗎?『在這以前白天就來過我這兒的那個油漆匠,米科拉,拿來了這個裝着金耳環和寶石的小匣子,要用這作抵押,跟我借兩個盧布,我問:哪兒弄來的?他說,是在人行道上撿來的。 我沒再多問,』這是杜什金說的,『給了他一張票子 ――也就是一個盧布,――因為我想,他不向我抵押,也會向別人抵押,反正一樣,他準是買酒,把它喝光,最好還是讓東西放在我這兒:最好把它保存起來,說不定以後會有用處,萬一出什麼事,或者有什麼謡言,我立刻就把它交出去。 』哼,當然啦,他說的全是謊話,全是胡扯,因為我認識這個杜什金,他自己就是個放高利貸、窩藏臟物的傢伙,他從米科拉手裡把這件值三十盧布的東西騙過來,根本不是為了『交出去』。 他只不過是害怕了。 哼,去他的,你聽著;杜什金接着又說:『這個鄉下人,米科拉 • 傑緬季耶夫,我從小就認識,我們是同省同縣,扎拉斯基縣的人,所以我們都是梁贊人。 米科拉雖然不是酒鬼,可是愛喝兩杯,我們大家都知道,他就在這幢房子裡幹活,跟米特列一道油漆,他跟米特列也是小同鄉。 他拿到一盧布的票子,馬上就把它換開,立刻喝了兩杯酒,拿了找頭就走了,那時候我沒看到米特列跟他在一起。 第二天我們聽說,阿廖娜 • 伊萬諾芙娜和她妹妹莉扎薇塔 • 伊萬諾芙娜叫人拿斧頭殺死了,我們都認得她們,這時耳環讓我起了疑心,――因為我們知道,死者經常放債,收下人家的東西,作為抵押。 我到那幢房子裡去找他們,小心謹慎地悄悄打聽,首先問:米科拉在這兒嗎?米特列說,米科拉出去玩兒去了,到天亮才回來,喝得醉醺醺的,在家裡待了約摸十分鐘,又出去了,後來米特列就沒再見到過他,活兒是他獨自個兒幹完的。 他們幹活的那兒跟被人殺死的那兩個人走的是同一道樓梯,在二樓。 我們聽了這些話以後,當時對誰也沒說過什麼,』這是杜什金說的,『殺人的事,我們儘可能都打聽清楚了,回到家裡,心裡還是覺得懷疑。 今天一清早,八點鐘,』就是說,這已經是第三天了,你明白嗎?『我看到,米科拉進來找我了,他不大清醒,可也不是醉得很厲害,跟他說話,他還能聽得懂。 他坐到長凳上,一聲不響。 除了他,那時候酒店裡只有一個外人,還有一個人在長凳上睡覺,跟我們認識,還有兩個孩子,是我們那兒跑堂的。 我問:「你看見米特列了嗎?」他說:「沒有,沒看見。 」「你也沒來過這兒?」「沒來過,」他說,「有兩天多沒來過了。 」「昨天夜裡你在哪裡過的夜?」他說:「在沙區①,住在科洛姆納②的人那裡。 」我說:「耳環是打哪兒弄來的?」「在人行道上撿的,」他說這話的時候神氣不大對頭,而且不看著我。 我說:「你聽說過就在那天晚上,那個時刻,那道樓梯上,發生了這麼一樁事嗎?」「沒有,」他說,「沒聽說過,」可是他瞪着眼聽著,臉刷地一下子變得煞白,簡直像刷牆的白灰。 我一邊講給他聽,一邊瞅着他,可他拿起帽子,站了起來。 這時我想留住他,我說:「等等,米科拉,不喝一杯嗎?」說著我向一個跑堂的小鬼使了個眼色,叫他在門口攔着,我從櫃檯後走了出來:他立刻從我身邊跑開,逃到街上,拔腳就跑,鑽進了一條小衚衕裡,――一轉眼就不見了。 這時我不再懷疑了,因為他犯了罪,這是明擺着的....』」 ①沙區是彼得堡的一個遠郊區,因那裡的土壤是沙土而得名。 ②科洛姆納是彼得堡的另一個區。 ③量酒的容量,約合○ • ○六公升。 「那還用說!」佐西莫夫說。 「別忙!你先聽完!他們當然立刻去搜捕米科拉:把杜什金也拘留了,進行了搜查,米特列也給拘留了起來;也審問了科洛姆納的居民,――不過前天突然把米科拉帶來了:在× 城門附近一家客店裡拘留了他。 他來到那裡,從脖子上摘下一個銀十字架,要用十字架換一什卡利克③酒喝。 換給了他。 過了一會兒,一個鄉下女人到牛棚裡去,從板壁縫裡看到:他在隔壁板棚裡把一根寬腰帶拴到房樑上,結了個活扣;站到一塊木頭上,想把活扣套到自己脖子上;那女人拚命叫喊起來,大家都跑來了,問他:『你是什麼人!』他說:『你們帶我到××分局去好了,我全都招認』。 把他客客氣氣地送到了這個警察分局,也就是送到了這裡。 於是審問他,問這,問那,叫什麼,幹什麼的,多大年紀,――『二十二歲』――以及其他等等。 問:『你跟米特列一道幹活的時候,在某時某刻,看到樓梯上有什麼人嗎?』回答:『大家都知道,總有人上來下去,不過我們沒注意。 』『沒聽到什麼響聲,什麼喧閙聲嗎?』『沒聽到什麼特別的響聲。 』『當天你知道不知道,米科拉,就在那天那個時候,有這麼一個寡婦和她妹妹被人殺害,遭到了搶劫?』『我什麼也不知道。 第三天才在小酒店裡頭一次聽阿凡納西 • 帕夫雷奇說起這件事。 』『耳環是從哪兒弄來的?』『在人行道上撿的。 』『為什麼第二天你沒和米特列一道去幹活?』『因為我喝酒去了。 』『在哪兒喝酒?』『在某處某處。 』『為什麼從杜什金那兒逃跑?』『因為當時我很害怕。 』『怕什麼?』『怕給我判罪。 』『既然你覺得自己沒犯罪,那你怎麼會害怕呢?....』嗯,信不信由你,佐西莫夫,這個問題提出來了,而且一字不差,就是這麼問的,這我肯定知道,人家準確無誤地把原話告訴了我!怎麼樣?怎麼樣?」 「啊,不,但罪證是有的。 」 第45頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《罪與罰》
第45頁