「我雖然知道已經寫了這篇文章,但是....我也不主張發表,因為為時過早,」列別傑夫的外甥補充說。 「我知道,但是我有權利....我....」「帕夫利謝夫的兒子」喃喃着說。 「什麼!這一切全是您自己編造的?」公爵好奇地望着布爾多夫斯基問,「這不可能!」 「可是,可以不承認您有權提了這樣的問題,」列別傑夫的外甥插嘴說。 「我只是覺得驚奇,布爾多夫斯基先生竟能....但是....我想說,既然您已經把這件事公諸于眾,那麼剛纔我當着我朋友們的面談起這件事的時候,您又為什麼這麼生氣呢?」 「終於開始了!」葉莉扎維塔·普羅科菲耶夫娜氣忿地嘟噥着。 「公爵,您甚至忘了,」列別傑夫几乎焦急得像熱鍋上的螞蟻,忍不住突然從椅子間鑽出來說,「您忘了,只是憑您的善良的意志和無比的好心才接見他們並聽取他們的意見,他們是沒有權利要求這樣做的,何況這件事您已經委託加夫里拉·阿爾達利翁諾維奇去辦了,連這也是出於您那過分的善良才這麼做的,而現在,尊敬的公爵閣下,您處在經過選擇的您的朋友中間,您不能為了這些先生而犧牲這樣的夥伴,這麼說吧,您可以把這些先生立刻從台階上送走,而我作為房東甚至是很樂意....」 「完全有理!」伊沃爾京將軍突然從房間角落裡大聲喊着。 「算了,列別傑夫,算了,算了....」公爵本已開始說,但是一陣突發的憤慨聲淹沒了他的話。 「不,對不起,公爵,對不起,現在這事可不能算了!」列別傑夫的外甥嚷着,几乎蓋過了所有人的聲音。 「現在應該明確肯定地來決定這件事,因為事情顯然未弄清楚。 這裡牽涉到法律的藉口,根據這些藉口有人威脅着要把我們從台階上推出去!公爵,難道您認為我們傻到這種地步,連我們自己也不明白,我們這種事在多大程度上與法律無關,如果從法律上來分析,我們連要您拿出1個盧布的合法權利都沒有?可是我們恰恰是明白的,如果這件事上我們沒有法律權利,然而卻有人的權利,合乎自然的權利;合情合理的權利和良心的聲音。 縱然我們這種權利沒有寫進任何一部腐朽的人類法典,但是一個高尚和正直的人,反正只要是理智幢全的人,即使有些條款沒有寫進法典,也應該在這些方面仍然做一個高尚正直的人。 因此我們才到這裡來,我們不怕要把我們從台階上扔下去,剛纔你們威嚇着要轟我們走,就因為我們不是乞求,而是要求;就因為這麼晚(雖然我們來的時候還不晚,是你們迫使我們在僕人的屋子裡等晚了)還來做不合時宜的拜訪,我再說一遍,我們之所以什麼都不怕地到這裡來,就因為我們認為您正是一個合情合理的人,也就是正直的有良心的人。 確實,我們進來時不怎麼謙恭,不像您那些奉承巴結、拍馬逢迎的人,而是像自由人那樣,高昂着頭,絶不乞求,而是自由的高傲的要求(您聽著,不是乞求,而是要求,好好牢記這一點!)。 我們莊重和直截了當地向您提出這樣的問題:在布爾多夫斯基的事上您承認自己是對的還是錯的?您是否承認自己是帕夫利謝夫的受惠者,也許甚至還是他輓救了您的生命?如果您承認(這是明擺着的),那麼在自己得到幾百萬後,您是否打算、或者;給帕夫利謝夫貧窮的兒子作補償,憑良心您是否認為是公正的?是還是不?如果是是,換句話說,如果在您身上有您稱之為正直和良心、而我們更確切地叫作合情合理的東西,那麼您就會滿足我們,事情也就可以了結。 」不用我們請求,不用我們感謝就滿足我們,也不要期待從我們這裡得到它們、因為您這樣做不是為了我們、而是為了公正)如果您不想滿足我們,也就是回答不,那麼我們馬上就走,事情也到此為止;我們要當着您所有的見證人當面對您說,您是個頭腦簡單、智力低下的人)今後不許您、您也無權自詡為正直和有良心的人(您想購買這一權利也太原價了。 我說完了。 我把問題提出來了。 只要您敢,現在就把我們從台階上趕下去吧。 您可以這樣做,您能辦得到。 但是您耍記住,我們仍然是要求,而不是乞求。 是要求,而不是乞求!....” 列別傑夫的外甥非常激動,說到這兒停住了。 第二部 第八章 Page 2 「是要求,要求,要求,而不是乞求!....」布爾多夫斯基嘟噥着說,臉紅得像煮熟的龍蝦。 列別傑的外甥講完話後,大家都動彈起來,甚至還響起一片絮語聲,雖然看得出在場的人都迴避干預這件事,唯獨像熱鍋上的螞蟻般的列別傑夫例外。 奇怪的是,顯然站在公爵這邊的列別傑夫,在自己外甥說了那一番話後,現在好像感受到了家族的驕傲而覺得高興,至少是以某種特別滿足的神態打量着周圍的人。 「按照我的意見,」公爵相當平靜地開始說,「按照我的意見,您,多克托連科先生,在剛纔所說的話中有一半是完全正確的,我甚至同意有一大半是對的,要不是您在自己那番話中忽略了什麼,我是會完全同意您的。 您究竟忽略了什麼,我沒法也沒能力向您確切地表達,但是,要說全部正確、那麼在您的話裡當然還缺了點什麼。 但是、我們最好還是言歸正傳,諸位,請說吧,為了什麼你們要刊登這篇文章?這裡無論哪一句話都是誹謗;因此,照我看,諸位,你們這樣做是卑鄙的。 」 「什麼?!....」 「閣下!....」 「這....這....這....」一下子從客人們那邊傳來了激動萬分的聲音。 「說到文章,」伊波利特尖聲尖氣接過話茬說,「關於這篇文章我已經對您說過了,我和別的人都不讚成!寫文章的就是他,」他指着坐在他旁邊的拳擊手,「他寫得很不得體,我承認,寫得文理不通,就像他那樣的退役軍人寫的那種文筆。 他很愚蠢,加上還是個招搖撞騙的人,我承認,我每天都當面對他這樣說的,但是,畢竟他有一半是對的:把公諸于眾是每個人的合法權利,因而也是布爾多夫斯基的權利,而他那些荒謬的話讓他自己去負責吧。 關於說到剛纔我代表大家您的朋友在場,那麼我認為有必要向你們,“諸位閣下,解釋一下,我提出,唯一的目的是申明我們的權利,而實際上我們甚至希望有見證人在場,剛纔在還沒有走進這裡的時候,我們四人都同意這一點的。 不論您的見證人是誰,即使是您的朋友,他們也不能不承認布爾多夫斯基的權利(因為這一權利是明擺着的,像算術一樣清楚)這些證人是您的朋友,這甚至還更好;真理就顯得更加明白。 」 「這是真的,我們是同意這樣的,」列別傑夫的外甥證實說。 「既然你們這麼想,那又出於何種原因剛纔一開口就大吵大嚷?」公爵驚奇地問。 第86頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《白痴》
第86頁