鐵匠就像泥塑木雕一樣站在原地。 「不,我可受不了;再也不能忍受....」他終於說道。 「可是,我的天哪,她為什麼長得這麼漂亮?她的眼神、談吐、一切的一切都那樣揪着我的心,一直揪着我的心....不,我再也剋制不住了!全都該一了百了:讓靈魂萬劫不復吧,我要跳進冰窟窿裡去淹死,落得個無影無蹤!」 隨後,他便毅然決然地朝前走去,趕上眾人,跟奧克桑娜走齊了,斷然地說: 「別了,奧克桑娜!你去找自己的如意郎君吧,你隨便去愚弄誰好了;至於我呢,在這個人世上你是再也見不着了。 」 美人兒似乎有些驚訝,想要說句什麼話,可是鐵匠揮了揮手,轉身走開了。 「瓦庫拉,到哪兒去?」小伙子們看到鐵匠飛跑而去,齊聲喊道。 「別了,夥伴們!」鐵匠高聲答道。 「上帝保佑我們來世再相逢吧!今生今世我們是不能在一塊兒玩了!別了,別記恨我吧!請給康德拉特神父捎句話,求他給我做個安靈祭,追薦我的有罪的靈魂。 真是罪過,我盡忙着世俗瑣事,沒有把上帝和聖母聖像前的蠟燭畫完。 我的箱子裡的財物全部捐給教堂!永別了!」 鐵匠說完這句話,又扛起麻袋飛跑起來。 「他發瘋了!」小伙子們說。 「在劫難逃的靈魂!」一個過路的老太婆虔誠地嘟噥說。 「得去告訴人們,鐵匠上吊了!」 鐵匠一口氣跑過幾條街,停下來喘口氣。 「我當真要跑到哪裡去呀?」他暗忖道,「好像全都沒有活路了似的。 我不妨試試看:去找扎波羅熱人——大肚漢帕楚克。 人家都說他通鬼性,可以隨心所欲地辦到任何事情。 我這就去找找他,反正這靈魂是要萬劫不復的了!」 這時,一直躺在麻袋裏一動也不動的魔鬼高興得猛然一跳;而鐵匠倒以為是自己的手碰了一下麻袋,弄得它倏然一動,於是使勁用拳頭捶了一下麻袋,又在肩上抖了抖,便往大肚漢帕楚克家去了。 這個大肚漢帕楚克,一點不假,本來是一個扎波羅熱人;不過,是人家把他趕出來的,還是自個兒從扎波羅熱跑出來的,這就沒有人說得清楚了。 他老早就在狄康卡住下了,不是十年,就是十五年了。 起初,他就像一個道地的扎波羅熱人那樣打發日子,什麼活兒也不幹,一睡就是大半天,飯量抵得上六個割草人,一口氣喝得下差不多維德羅①的酒;然而,他的肚子倒也裝得下,因為帕楚克雖然個子不高,但橫裡卻長得相當的粗胖。 再說他穿的燈籠褲又大又肥,無論他邁出多大的步子,總是看不見他的兩隻腳——活像是一隻釀酒用的大桶在街上慢慢移動似的。 或許吧,這就是大家都管他叫大肚漢的緣由。 自從他來到這個村子裡,沒過多久大家就知道他是個巫醫。 有人生了病,馬上去請帕楚克;而他只須嘴裡唸唸有詞,病痛便不治而愈。 有時,餓饞了的貴族老爺讓魚骨頭卡住了,帕楚克手法嫻熟地往背上捶上一拳,那魚骨頭便霍然而出,一點也不損傷貴族老爺的喉嚨。 近來很少見他出門了。 個中原因也許是他疏懶成性,也許是對他來說,出入人家的門戶是一年比一年難了。 於是,村裡人只好上門去求治。 ①俄液量名,等於12.3升。 鐵匠有些膽怯地推開了門,只見帕楚克像土耳其人似的盤坐在地板上,面前擱着一隻小木桶,上面放著一盆面丸子。 那湯盆的位置恰好與他的嘴一般齊。 他連手指頭也不必動一動,只稍微低下頭便挨着盆邊,大口大口地喝着稀湯,不時地用牙叼起丸子來吃。 「不行,」瓦庫拉暗暗想道,「這傢伙比楚布還懶得多:楚布至少還用勺子吃東西,而這傢伙連手都懶得抬一抬!」 帕楚布興許是專心專意地在吃丸子,因為鐵匠剛進來,便對他深鞠一躬,而他似乎根本就沒看見。 「我來求你老人家了,帕楚克!」瓦庫拉又鞠一躬,說道。 胖子帕楚克抬了抬頭,又吃起丸子來了。 「你聽了別生氣,聽人說....」鐵匠鼓足勇氣說道,「我這麼說可不是要冒犯你,——說你跟魔鬼有點兒沾親帶故的。 」 瓦庫拉說完這話,不禁嚇了一跳,覺得自己說得太直白了,沒有把難聽的話說得委婉些,心想帕楚克準會抓起小木桶連同湯盆一起砸到他的頭上來,於是閃在一邊,又用袖子遮住頭臉,提防那盆稀湯和丸子會潑到他的臉上。 然而,帕楚克只是瞟了他一眼,仍舊吃他的面丸子。 鐵匠這下來勁了,接著說道: 「我來求你,帕楚克,上帝保佑你百事順遂,添財進寶,麥黍滿倉!」鐵匠有時也會說上幾個時髦的詞兒;這是他在波爾塔瓦給百人長彩繪木板圍牆時學到的本事。 「我罪孽深重,只有死路一條,在這人世上沒什麼指望了!是災是禍,都躲不過,只好去求魔鬼幫個忙。 怎麼樣,帕楚克?」鐵匠見他仍舊一言不發,又說道:「我該怎麼辦呢?」 「既然你要魔鬼幫忙,那就找魔鬼去吧!」帕楚克眼皮也沒抬,仍然吃着他的面丸子。 「我就是為這事才來求你的,」鐵匠又行了個禮,答道,「我想,除了你,這世上沒有人知道怎麼才能找到魔鬼。 」 帕楚克還是默不作聲,吃着剩下的面丸子。 「你就行行好吧,好心人,可別見死不救!」鐵匠懇切地說,「豬肉、臘腸、蕎麥粉,噢,還有亞麻布、小米或者別的東西,只要你開口,....就像好人之間那樣恩恩相報....我都捨得。 只求你指點指點,比方說,怎麼才能找到魔鬼?」 「魔鬼就在身後,又何必到遠處去找,①」帕楚克漫不經心地說,仍然保持着原來的那副姿勢。 ①俄民間迷信傳說,人的右肩旁邊站着天使,左肩旁邊站着魔鬼——它總是伺機給人帶來災難或禍害。 瓦庫拉兩眼盯着他看,彷彿那額頭上寫着這句話的解釋似的。 「他說什麼?」瓦庫拉臉上的表情無言地探詢着;那半張開的嘴準備把帕楚克就要說出來的話,像吃麵丸子一樣吞下去。 可是帕楚克又一聲不吭了。 這時,瓦庫拉發現面前的面丸子和小木桶都倏然不見了;可是地板上卻擺上了兩個木湯盆:一個裝滿了甜餡餃子,另一個盛着酸奶油。 「我倒要看看,」他自言自語說,「帕楚克怎麼吃這些甜餡餃子。 他總不至于像吃麵丸子那樣低頭去叼吧,再說也不行了:甜餡餃子總得先蘸點酸奶油吧。 」 他正在琢磨着,帕楚克已經張開嘴,瞧瞧甜餡餃子,再把嘴張得更大些,就在這當兒,一隻餃子從湯盆裡蹦了出來,啪的一聲落在酸奶油裡,翻了個個兒,往上一跳,不偏不倚落到他的嘴裡。 帕楚克一口吃了,又張開大嘴,接着另一隻餃子又同樣進了他的嘴裡。 他只須花點咀嚼和吞嚥的工夫。 「真是咄咄怪事!」鐵匠心裡暗想,驚訝得張着嘴,立刻覺得有一隻餃子朝他的嘴裡飛過來,而且抹了他一嘴的酸奶油。 鐵匠拿開餃子,抹了抹嘴唇,心想這人世間真是無奇不有,魔鬼居然能使人變得這麼乖巧,於是認準只有帕楚克才能助他一臂之力。 「我再求求他,請他好好指點我....不過,真見鬼!今天是該吃蜜飯的齋期①,他倒吃起甜餡餃子來了,而且還是葷餃子呢!我真是個大傻瓜,還站在這裡,真是罪孽!還是回去吧!」於是,虔誠的鐵匠慌忙地跑出了屋子。 ①指聖誕節前的齋期,要禁食乳類和肉食等葷食。 再說魔鬼獃在麻袋裏早就樂壞了,再不能看著這麼好的一個獵物從手裡溜掉了。 只等瓦庫拉剛剛放下麻袋,他就從中跳了出來,一下子騎到了鐵匠的脖子上。 第85頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《果戈里短篇小說集》
第85頁