亨利王 嗯,我確是一個國王,那就是說,我在精神上是個國王,其實那也很夠了。 護林人乙 你說你是國王,你的王冠在哪裡? 亨利王 我的王冠不戴在頭上,是藏在心裡。 我的王冠不鑲珠寶,肉眼看不見它;我的王冠就是「聽天由命」,這是許多國王享受不到的一頂王冠。 護林人乙 很好,既然你是戴著聽天由命的王冠的國王,那麼我們就把這頂聽天由命的王冠和你本人一齊帶走,你一定是能夠聽天由命的了。 老實說,我們知道你就是被愛德華王上廢掉的國王,我們作為他的忠順的臣民,要把你當作他的敵人加以逮捕。 亨利王 你從未發過誓,從未背棄過誓言嗎? 護林人乙 沒有,我從未背棄過向國王效忠的誓言,現在也不打算背誓。 亨利王 那麼,我當王上的時候,你是住在哪裡的? 護林人乙 住在本國,現在仍然住在本國。 亨利王 我出世九個月就登基,我的上兩代都是國王,你那時曾宣誓做我的忠實臣民。 你說,你現在不是背了誓嗎? 護林人甲 這不是背誓,只有你當王上的時候,我們才是你的臣民。 亨利王 什麼話,難道我已經死了嗎?我不是有呼吸的活人嗎?哎,你們這些蠢材,你們發的什麼誓連自己都不清楚!譬如說,我把這片羽毛從我面前吹開,風又把它吹回我的身上,我吹的時候它服從我,風吹的時候它服從風,哪邊風大它就聽從哪邊的命令,你們這些老百姓就是這樣沒有主見。 反正誓言是不該背棄的,我決不向你們求情,使你們犯下背誓的罪過。 你們要我到哪裡,我這國王一定接受命令;如果你們是國王,你們就下令,我一定服從。 護林人甲 我們是國王陛下的忠實臣民,是愛德華王的臣民。 亨利王 如果亨利王像愛德華王一樣坐上王位,你們又要當亨利王的臣民了。 護林人甲 我們以上帝的名義,以國王的名義,要求你跟隨我們到長官那裡去。 亨利王 你用上帝的名義,你就帶我去吧;你用國王的名義,我就服從吧。 上帝要怎樣辦,你們的國王就該怎樣辦;你們的國王要怎樣辦,我也就依從他怎樣辦。 (同下。 ) 第二場 倫敦。 宮中一室 愛德華王、葛羅斯特、克萊倫斯及葛雷夫人上。 愛德華王 葛羅斯特禦弟,這位夫人的丈夫葛雷爵士是在聖奧爾本戰役中陣亡的,他的莊園被敵人奪了去。 她此刻來告狀要收回莊園,我看為了主持公道,不能不批准她的狀子,因為那位卓越的爵士正是為了擁護我們約克家族而獻出生命的。 葛羅斯特 陛下批准她的狀子是十分恰當的,否則就不成體統了。 愛德華王 的確不成體統了,不過我還得考慮一下。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)哦,還要考慮?我看王上批准那位太太的狀子以前,那位太太也得批准什麼給王上才行。 克萊倫斯 (對葛羅斯特旁白)咱們王上懂得竅門,他善觀風色。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)別響! 愛德華王 寡婦太太,你的狀子我們要考慮考慮,過幾天你來聽回音。 葛雷夫人 最最仁慈的君王,我等不及了,請陛下此刻就替我解決吧。 您喜歡怎樣辦,我都樂於從命。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)對啦,寡婦,如果他喜歡怎樣你都樂於從命,那你的整個莊園保險要回到你的手中了。 留神些,不然你會吃虧的。 克萊倫斯 (對葛羅斯特旁白)不用替她擔心,除非她偶熊失算。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)但願她不要失算!他是會乘機而入的。 愛德華王 寡婦太太,你有幾個孩子?告訴我。 克萊倫斯 (對葛羅斯特旁白)他大概想向她要一個孩子。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)才不呢,我敢打賭,他是要送她兩個孩子。 葛雷夫人 三個,最最仁慈的君王。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)你如果受他擺佈,你不久就會有四個啦。 愛德華王 要是孩子們失掉他們父親的產業,那真太可惜了。 葛雷夫人 陛下既如此說,就請開恩把莊園批還給我們吧。 愛德華王 眾卿們,請你們暫時退下,我要考查一下這個寡婦的智慧如何。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)好的,我們都退下,你才好無拘無束,直到你的青春也告了退,讓你撐著枴杖走路。 (葛羅斯特、克萊倫斯退到一旁。 ) 愛德華王 夫人,現在請告訴我,你愛不愛你的孩子。 葛雷夫人 愛的,就像愛我自己一樣。 愛德華王 對他們有好處的事你願不願儘力去做? 葛雷夫人 只要對他們有好處,叫我吃一些虧也行。 愛德華王 那麼為了孩子們的好處,你就把你丈夫的莊園收回吧。 葛雷夫人 我正是為了此事才來見您的呀。 愛德華王 我來告訴你怎樣收回莊園。 葛雷夫人 陛下發回莊園,這就使我有義務為陛下效勞。 愛德華王 如果我發回莊園,你將怎樣為我效勞呢? 葛雷夫人 您吩咐我做什麼,我就做什麼。 愛德華王 只怕我吩咐下來的會遭到你的拒絶。 葛雷夫人 不會的,陛下,除非是我辦不到的事。 愛德華王 噢,我要請你做的是你能辦到的。 葛雷夫人 那麼,陛下吩咐下來我就照辦。 葛羅斯特 (對克萊倫斯旁白)他追她追得真緊呀。 雨滴不斷地落在雲石上,雲石也會磨穿。 克萊倫斯 (對葛羅斯特旁白)他像火一般地熱了,她那塊蠟一定要融化了。 葛雷夫人 陛下怎麼還不吩咐下來?可不可以讓我知道我的任務? 愛德華王 一樁很容易辦到的任務:那就是要你愛一個國王。 第66頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《亨利六世》》
第66頁