「而我就常常去看外公;是媽媽讓我這樣做的。 外公買了一部新約聖經和一本地理書,開始教我;有時候,他就講給我聽世界上有哪些國家,有哪些民族,有哪些海洋,過去是什麼樣的,基督又怎樣寬恕了我們大家。 每當我自己想出一些問題來問他,他就很高興,因此我常常問他一些問題,他就都講給我聽,關於上帝他也說了很多。 有時候我們不學習,而是跟阿佐爾卡玩:阿佐爾卡變得非常喜歡我,我教會了它從棍子上跳過去,於是外公就笑,老是摸我的頭。 不過外公難得笑。 有時候他說許許多多話,有時候又突然默不作聲,坐在那裡,好像睡着了似的,可是眼睛卻睜着。 就這樣一直坐到天黑,可是天一黑他就變得非常可怕了,變得非常老....要不,有時候,我去找他,看見他坐在椅子上,在想心事,什麼也聽不見,阿佐爾卡則在他身旁躺着。 我等着等着,咳了聲嗽;外公仍舊不回過頭來。 我只好走了。 而在家裡媽媽等我都等急了:她躺着,我就把一切,一切都講給她聽,一直講到天黑,我還在說個不停,她也就一直在聽我講關於外公的事:他今天做什麼和跟我說什麼了,講了什麼故事,上課時又給我講了什麼。 後來我就講到阿佐爾卡,說我教會它跳棍子了,外公都笑啦,這時她也突然笑起來,而且笑了,高興了很長時間,並且讓我從頭再講一遍,然後她就開始祈禱上帝。 而我老在想:媽媽那麼愛外公,外公卻不愛她,後來我去找外公時就故意講給他聽媽媽是多麼愛他。 他都聽在耳朵裡了,可是卻一本正經地板著臉,不過他還是聽過去了,就是一句話也不說;於是我就問他,為什麼媽媽那麼愛他,總是問長間短地問他的情況,可是他卻從來不間媽媽怎麼樣了?外公聽到我的話後很生氣,把我轟出了門;我在門外站了一會兒,他又突然打開門,叫我回去,不過他一直在生氣,而且不說話。 後來我們就開始上神學課,我又問他:為什麼耶穌基督說:你們要彼此相愛,要饒恕所受的氣惱,他卻不肯饒恕媽媽呢?這時他就跳起來叫道,這全是媽媽教我的,並且再一次把我推了出去,並且說,以後永遠不許我再來看他。 我說,我現在本來就不想來看他,說完我就走了,離開了他....第二天,外公就搬家了....」 「我說過,這雨很快就會過去的,這不過去了,都出太陽啦....瞧,萬尼亞,」尼古拉·謝爾蓋伊奇把頭轉向窗戶,說道。 安娜·安德烈耶芙娜看了看他,一副莫名其妙的樣子,驀地,至今一直老實巴交而又戰戰兢兢的老太太,兩眼射出了怒火。 她默默地拉住內莉的手,讓她坐在自己腿上。 「你講給我聽,我的天使,」她說,「我要聽你說下去。 讓那些狠心的人....」 她沒把話說完就哭了。 內莉疑惑地膘了我一眼,彷彿有點莫名其妙和害怕似的。 老爺子看了看我,本想聳聳肩,但又立刻扭過了臉。 「接著說吧,內莉,」我說。 「我三天都沒去看外公,」內莉又開始道,「這幾天,媽媽的病情惡化了。 我們的錢也花完了,沒有錢買藥,而且沒有東西吃,因為我們的二房東也什麼東西都沒有了,他們開始責備我們,說我們就靠他們養活了。 因此第三天早晨,我起床後就開始穿衣服。 媽媽問我上哪兒?我說去找外公要錢,她聽後高興極了,因為我把一切都對媽媽說了,他是怎樣表我走的,我還對她說,我再也不去找外公了,雖然她哭,並且一再勸我去。 我到那裡後聽說外公搬走了,於是我就到新公寓找他。 我一走進他的新居,他就暴跳如雷,向我撲過來跺腳,於是我立刻告訴他,媽媽病得很重,買藥要錢,要五十戈比,而我們連吃的東西都沒有了。 外公向我大叫大嚷,把我推出去,推到樓梯上,而且隨手關上了門,掛上了門鈎。 但是當他推我的時候,我對他說,他不給錢,我就一直坐在樓梯上不走。 因此我就坐在樓梯上。 過了不多一會兒,他開開門,看見我坐在那兒,他又把n關上了。 後來,過了很長時間,他又開開門,又看見了我,然後又把門給關上了。 後來他開了許多次門,看了我許多次。 最後他帶著阿佐爾卡出去了,鎖上了門,走過我身邊,出了院子,對我一句話也不說。 我也一句話不說,仍舊坐在那裡,一直坐到天黑。 」 「我的小寶貝兒,」安娜·安德烈耶芙娜叫道,「要知道,在樓梯上冷呀!」 「我穿著皮襖,」內莉回答。 「穿著皮襖又怎麼樣呢....我的小寶貝兒,你吃了多少苦啊!他怎麼樣呢,你那外公?」 內莉的小嘴哆嗦起來,但是她費了老大勁,硬是咬牙剋制住了自己。 「他回來的時候,天已經全黑了,他進屋時碰到我身上,就叫起來:誰?我告訴他,是我。 他大概以為我早走了,不料看見我還在這兒,他感到很驚訝,便站在我面前,站了很長時間。 驀地,他用拐棍狠狠地敲了一下樓梯,拔腿便走,開開門,過了一分鐘,給我拿來了一些銅幣,都是五戈比的,嘩啦一聲扔到我身上,撒了一樓梯。 他叫道;『給你,我所有的錢都在這兒了,告訴你媽,我詛咒她』,他說完就砰的一聲關上了門。 而銅幣在樓梯上滾了一地。 我開始摸黑把它們撿起來,顯然,外少知道他把錢扔了一地,我在黑暗中很難把它們全撿起來,因此便開開門,拿出一支蠟燭,於是,在燭光下,我們很快就把錢全撿起來了。 外公也親自動手幫我撿,並且告訴我,這裡總共七十戈比,說罷就走了。 我回到家後,把錢給了媽媽,並把一切都告訴了她。 媽媽的病情又惡化了,我也病了一夜,第二天還渾身發燒,但是我想的只有一樣,因為我在生外公的氣,等媽媽一睡着,我就上街到外公家去,還沒走到,我就站到橋頭。 這時,那傢伙走了過去....」 「就是那個阿爾希波夫,」我說,「就是我曾經說過的那人,尼古拉·謝爾蓋伊奇,也就是跟一個商人到布勒諾娃家,在那裡挨了一頓揍的那傢伙。 當時內莉是第一次見到他....接著說吧,內莉。 」 「我攔住他,向他要錢,要一個銀盧布。 他看了看我,問道:『一個銀盧布?』我說:『對。 』當時,他笑起來了,對我說道:『跟我走吧。 』我不知道是不是應該跟他走,這時突然來了個老頭,戴着金邊眼鏡——他向我彎下身子,問我為什麼偏偏要這麼多呢?我告訴她媽媽病了,就要這麼多錢買藥。 他問我家住哪兒,他記了下來,便給了我一張票子,是一個銀盧布。 那傢伙看到戴眼鏡的老頭後就走了,再沒叫我跟他一塊兒去。 我走進一家小鋪,把盧布兌成了銅幣;而把其中的三十戈比用紙包了起來,放在一邊,留給媽媽,剩下的七十戈比我也用紙包了,故意捏在手心裡,去找外公。 我一走到他的住處,就推開門,站在門口,兩手一掄,把所有的錢都扔給了他,錢在地板上滾了一地。 」 「『給,把您的錢拿去!』我對他說,“因為您詛咒媽媽,媽媽不要您的錢,’我砰的一聲帶上了門,立刻逃走了。 」 她兩眼開始閃閃發光,她帶著一種天真的挑戰神態望了一眼老爺子。 「活該,」安娜·安德烈耶芙娜說,把內莉緊緊地接到身邊,看也不看尼古拉·謝爾蓋伊奇,「他這是活該;你那外公又壞又心狠....」 「嗯!」尼古拉·謝爾蓋伊奇含含糊糊地說道。 「說下去,以後怎麼樣,以後怎麼樣了呢?」安娜·安德烈耶芙娜焦急地問道。 第103頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《被侮辱與被損害的人》
第103頁