充滿了日光和人群的愛麗舍廣場只見陽光和灰塵,那是構成光輝的兩種東西。 馬爾利雕刻的一群石馬,在金粉似的煙塵中立在後蹄上,引頸長鳴。 華麗的馬車川流不息。 一隊堂皇富麗的近衛騎兵,隨着喇叭,從訥伊林蔭大道走下來,一面白旗①在斜陽返照中帶著淡紅顏色,在杜伊勒裡宮的圓頂上飄蕩。 協和廣場(當時已經恢復舊名,叫路易十五廣場)上人山人海,個個喜氣洋洋。 許多人的衣紐上還佩着一朵弔在一條白閃緞帶上的銀百合花,那種東西,到一八一七年還沒有完全絶跡。 這兒那兒,成群的小女孩,在過路閒人圍觀鼓掌聲中跳着團圓舞,迎風唱着一種波旁舞曲,那種舞曲,本是用來打倒百日帝政的,直到當時還流行,其中的疊句是: 送還我們根特②的伯伯, 送還我們的伯伯。 ①波旁王朝的旗幟。 ②根特(Gand),比利時城市,百日帝政期間,路易十八逃亡在那裡。 一群群近郊居民,穿著節日的漂亮衣服,有些還模仿紳士,也佩上一朵百合花,四散在大方場和馬里尼方場上,玩着七連環遊戲或是騎着木馬兜圓圈,其餘一些人喝着酒;印刷廠裡的幾個學徒,戴着紙帽,又說又笑。 處處都光輝燦爛。 無可否認,那確是國泰民安,君權鞏固的時代。 警署署長昂格勒斯曾向國王遞過一本私人密奏,談到巴黎四郊的情形,他最後的幾句話是這樣的:「陛下,根據各方面的縝密觀察,這些人民不足為畏。 他們都和貓兒一樣,懶惰馴良。 外省的下民好騷動,巴黎的人民卻不然。 這全是些小民,陛下,要兩個這樣的小民疊起來,才抵得上一個近衛軍士。 在首都的民眾方面,完全沒有可慮的地方。 五十年來,人民的身材又縮小了,這是值得注意的,巴黎四郊的人民,比革命前更矮小了。 他們不足為害。 總而言之,這都是些賤民,馴良的賤民。 」 警署署長們是絶不相信貓能變成獅子的,然而事實上卻是可能的,而且那正是巴黎人民的奇蹟。 就拿貓來說吧,昂格勒斯那樣瞧不起貓,貓卻受到古代共和國的尊重,他們認為貓是自由的化身,在科林斯①城的公共廣場上,就有一隻極大的紫銅貓,彷彿是和比雷埃夫斯②的那尊無翅膀的密涅瓦塑像作對襯似的。 復辟時代的警察太天真,把巴黎的人民看得太「易與」了。 恰恰相反,他們絶不是「馴良的賤民」,巴黎人之於法蘭西人,正如雅典人之於希臘人,他比任何人都睡得好些,他比任何人都着實要來得輕佻懶惰些,沒有人比他更顯得健忘,但是切不可以為他們是可靠的,他盡可以百般疏懶,但是一旦光榮在望,他便會奮不顧身,什麼都干的。 給他一支矛吧,他可以幹出八月十日③的事,給他一支槍吧,他可以再有一次奧斯特裡茨。 他是拿破崙的支柱,丹東④的後盾。 國家發生了問題?他捐軀行伍;自由發生了問題?他喋血街頭;留神!他的怒發令人難忘;他的布衫可以和希臘的寬袍媲美,他會象在格爾內塔街那樣,迫使強敵投降。 當心!時機一到,這個郊區的居民就會長大起來的。 這小子會站起來,怒目向人,他吐出的氣將變成颶風,從他孱弱的胸中,會呼出足夠的風,來改變阿爾卑斯山的丘壑。 革命之所以能夠戰勝歐洲,全賴軍隊裡巴黎郊區的居民。 他歌唱,那是他的歡樂。 你讓他的歌適合他的性格,你看著吧!如果他唱來唱去只有《卡瑪尼奧拉》⑤一首歌,他當然只能推倒路易十六;但你如果叫他唱《馬賽曲》,他便能拯救全世界。 ①科林斯(Corinthe),古希臘城市。 ②比雷埃夫斯(Pirée),希臘港口。 ③一七九二年八月十日,巴黎人民攻入王宮,逮捕國王,推翻了君主政體。 ④丹東(Danton),雅各賓派的右翼領袖。 ⑤《卡瑪尼奧拉》(Carmagnolle),法國大革命時期歌曲之一,針對瑪麗·安東尼特而作。 我們在昂格勒斯奏本的邊上寫了這段評語以後,再回頭來說我們的那四對情人。 我們說過,晚餐已經用完了。 六相愛篇 餐桌上的談話和情侶們的談話同樣是不可捉摸的,情侶們的談話是雲霞,餐桌上的談話是煙霧。 法梅依和大麗哼着歌兒,多羅米埃喝着酒,瑟芬笑着,芳汀微笑着。 李士多里吹着在聖克魯買來的木喇叭。 寵兒脈脈含情地望着勃拉什維爾說道: 「勃拉什維爾。 我愛你。 」 這話引起了勃拉什維爾的一個問題。 「寵兒,假使我不愛你了,你將怎樣呢?」 「我嗎!」寵兒喊着說,「唉!不要說這種話,哪怕是開玩笑,也不要說這種話!假使你不愛我了,我就跳到你後面,抓你的皮,扯你的頭髮,把水淋到你的身上,叫你吃官司。 」 勃拉什維爾自詡多情地微笑了一下,正如一個自尊心獲得極端滿足而感到舒服的人一樣。 寵兒又說: "是呀!我會叫警察!哼!你以為我有什麼事做不出的! 壞種!" 勃拉什維爾,受寵若驚,仰在椅上,沾沾自喜地閉上了眼睛。 大麗吃個不停,從喧雜的語聲中對寵兒說: 「看來,你對你的勃拉什維爾不是很痴心嗎?」 第52頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《悲慘世界》
第52頁