「在比特麗斯夫人房間底下的地下室裡有一個暖氣鍋爐,已經許久未用了,羅伯特爵士抱怨說天冷,又把它燒起來了。 哈維負責燒這個鍋爐——他是我的一個夥計。 就在今天早晨他拿着這個來找我,他是在掏鍋爐灰的時候發現骨頭的。 他對爐子裡有骨頭很不以為然。 」 「我也不以為然,"福爾摩斯說。 “你能認出這是什麼嗎,華生?」 骨頭已經燒成黑色的焦塊了,但它的解剖學特點還能分辨出來。 「這是人大腿的上髁,」我回答說。 「不錯!「福爾摩斯變得非常嚴肅。 」這個夥計什麼時候去燒爐子?」 「他每天晚上燒起來後就走。 」 「那麼說任何人晚上都可以去了?」 「是的,先生。 」 「你從外面能進去嗎?」 「外面只有一個門,裏邊還有一個門順着樓梯可通比特麗斯夫人房間的過道。 」 「這個案子不簡單,馬森先生,而且有血腥味道。 你是說昨晚羅伯特爵士不在家?」 「不在,先生。 」 「那麼燒骨頭的不是他,而是別的什麼人?」 「對極了,先生。 」 「你剛纔說的那個旅店叫什麼名子?」 「青龍旅店。 」 「在旅店那一帶有個不錯的釣魚點吧?」這位誠實的馴馬師露出莫名片妙的神情,彷彿他確信在他多難的一生中又碰到了一個瘋子。 「這個,我聽說在河溝裡有鱒魚,霍爾湖裡有狗魚。 」 「那太好了。 華生和我是有名的釣魚愛好者——對不對,華生?你有信可以送到青龍旅店去。 我們今晚就去那兒。 你不要到那兒去找我們,有事給我們寫個條子,如有需要,我可以找到你。 等我們對此事有一定瞭解之後,我會告訴你一個成熟的意見。 」 於是,在一個晴朗的五月之夜,我和福爾摩斯單獨坐在一等車廂裡,向一個稱為「招呼停車站」的小站——肖斯科姆駛去。 我們頭上的行李架被顯眼地堆滿了釣魚竿、魚綫和魚筐之類。 到達目的地後又坐了一段馬車來到一個舊式的小旅店,在那兒好動的店主喬賽亞·巴恩斯熱切地參加了我們討論消滅附近魚類的計劃。 「怎麼樣,在霍爾湖釣狗魚有希望嗎?」福爾摩斯說。 店主的臉沉了下來。 「別打那個主意了,先生。 沒等你釣到魚,你就掉到水裡了。 」 「怎麼回事?」 「那是因為羅伯特爵士,先生。 他特別不喜歡別人動他的鱒魚。 你們兩位陌生人要是走近他的馴練場,他決不會放過你們的,羅伯特爵士一點不馬虎的!」 「我聽說他有了一騎馬參加比賽,是嗎?」 「是的,而且是非常好的馬。 我們大家都把錢賭在它身上了,羅伯特先生所有的錢也都押上了。 對了,"他出神地望着我們,“你們別是馬探子吧?」 「哪兒的話!我們只不過是兩個渴望伯克郡新鮮空氣的疲倦的倫敦人罷了。 」 「那你們可找着地方了。 這兒有的是新鮮空氣。 但是請記住我說的有關羅伯特爵士的話。 他是那種先斬後奏的人。 離公園遠點。 」 「當然,巴恩斯先生!我們會的。 你瞧,大廳裡叫喚的那只狗長得可真漂亮。 」 「一點不錯。 那是真正的肖斯科姆種。 全英國沒有比它再美的啦。 」 「我也是個養狗迷,"福爾摩斯說。 “不知這樣問是否恰當,請問這條狗值多少錢呢?」 「我可買不起,先生。 這條狗是羅伯特爵士親自給我的,所以我就把它拴起來了。 我要是把它放開,它一眨眼就會跑到別墅裡去。 」 「華生,咱們手裡現在有幾張牌了。 "店主離開後福爾摩斯說道,“這個牌不好打,不過再過一兩天咱們總能搞清楚。 我聽說羅伯特爵士還在倫敦。 或許今晚咱們到那個禁地去一趟還用不着怕挨打。 有兩點情況我需要證實一下。 」 「你有什麼假設嗎,福爾摩斯?」 “只有一點,華生:一個來星期以前發生了一件事,它對肖斯科姆家庭生活的影響極深。 究竟是什麼事呢?我們只能從它的效果來猜測。 效果似乎是某種因素的奇怪的混合物,但肯定有助於我們的偵查。 只有那種平淡無奇的案子才是沒辦法的。 「讓我們看看已經掌握的情況:弟弟不再去看望親愛的病弱的姐姐了;他把她寵愛的小狗送人了。 送走她的狗,華生!你還看不出問題嗎?」 「我只看出弟弟的無情。 」 「也許是這樣。 或者——好吧,這兒還有一種可能。 讓我們繼續看看自爭吵以後發生的事兒,如果真有過一場爭吵的話。 夫人閉門不出,改變了她的生活習慣,除了和女仆乘車出外就不再露面,拒絶在馬房停車去看她寵愛的馬,而且顯然喝啤酒來。 都包括進來了吧?」 「還有地穴裡的事。 」 「那是另外一條思路。 這是兩回事,我請你不要把它們混為一談。 第一條線索是有關比特麗斯夫人的,是不是有點犯罪的味道?」 「我看不出來。 」 「現在讓我們看看第二條線索,這是有關羅伯特爵士的。 他着魔般地一心只想著賽馬的勝利。 他落到了放高利貸人的手裡,他隨時可能破產、使家產遭到拍賣,那麼他的賽馬就會落到債主手裡。 他是一個膽大妄為的人,目前又是狗急跳牆。 他的收入全靠他姐姐。 他姐姐的女仆又是他的忠實奴僕。 這幾點咱們是有把握的吧?」 「可是那個地穴?」 「啊,是的,還有地穴!華生,讓我們假設——這當然是一個誹謗性的推測,是為了辯解的目的提出的一個前提——羅伯特爵士殺害了他的姐姐。 」 「老兄,這是不可能的。 」 「非常可能,華生。 羅伯特爵士是出身高貴,不過鷹群裡偶爾也出烏鴉。 咱們先來研究一下這個問題。 非到發了財,他絶不會離開這個地方,而發這筆財全靠肖斯科姆王子這次的大獲全勝。 他現在還不得不堅守陣地,所以他就必須把受害者的屍體處理掉,而且還得找一個能夠模仿她的替身。 既然女仆是他的心腹,這樣做並不是不可能的。 這具女屍可能運到了很少有人去的地穴,也可能深夜偷偷地在爐裡銷毀了,留下的證據我們已經看到了。 你覺得如何,華生?」 「要是首先肯定那可怕的前提,那還有什麼不可能的。 」 「華生,為了弄清事實,我覺得明天咱們可以作一個小試驗。 至于今天,為了保持咱們的身分,我建議用我們主人自己的酒來招待他一下,跟他大談一通鰻魚和鯉魚,這可能是引他高興的最好辦法。 談話之間我們或許能聽到一些有用的本地新聞。 」 第524頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第524頁