"我沒想到會再遇到她,可是上次航行以後我被提升,而新船還沒下海,所以我要和我的水手們在西頓漢姆等兩個月。 有一天,我在鄉村的一條小道上走着,遇見了她的老女仆,梯芮薩·瑞特。 梯芮薩把她的一切以及她丈夫的一切,全詳細地告訴了我。 先生們,我告訴你們,這簡直要使我氣瘋了。 那個醉鬼,連舔她的鞋跟都不配,竟敢動手打她。 我又一次遇見了梯芮薩。 後來我見到了瑪麗本人,以後又見到她一次。 往後她不想再見我了。 但是有一天我得到通知要在一周內出海,於是我決定出發以前見她一次。 梯芮薩總是幫助我的,因為她愛瑪麗,她象我一樣痛恨那個惡棍。 梯芮薩告訴了我她們的生活習慣。 瑪麗經常在樓下自己的小屋裡看書看到很晚。 昨天晚上我悄悄地去到那裡輕輕敲她的窗戶。 起初她不肯給我開窗,但是我知道她內心是愛我的,她不肯讓我夜裡在外面受凍。 她低聲對我說,要我拐過去到正面的大窗戶,我拐過 • 去看見窗戶開着,我走進餐廳。 我又一次聽她親口說出使我非常氣憤的事,我也再一次咒罵那個虐待我心愛的人的野獸。 先生們,我和她只是站在窗戶後面,上帝作證,我們是完全清白的,這時那個人象瘋子似地衝了進來,用最難聽的話罵她,並且用手中的棍子朝她臉上掄去。 我跳過去抓普通條,我們兩人品死搏鬥起來。 請看我的手臂,他第一下就打中了我。 然後該我打了,我象打爛南瓜似地一下將他揍死。 你以為我後悔嗎?不,不是他死便是我亡,更重要的是,不是他死便是瑪麗死,我怎麼能夠讓瑪麗留在一個瘋子的手中呢?這就是我殺死他的過程。 是我的錯嗎?先生們,要是你們二位中有一人處在我的地位上,又該怎麼辦呢? 「他打瑪麗的時候,瑪麗尖叫了一聲,梯芮薩聽到聲音從樓上屋子裡下來。 餐具柜上有一啤酒,我打開往瑪麗的口裡倒了一點,因為她嚇得半死。 然後我自己也喝了一口。 梯芮薩非常鎮靜,是我們二人出的主意,我們弄成象強盜殺人似的。 梯芮薩一再給她的女主人重複講我們編造的故事,而我爬上去切斷鈴繩。 然後我把瑪麗綁在椅子上,並把繩子的末端弄成磨損的樣子,不然的話,人們會懷疑強盜怎麼會上去割繩子。 後來我拿了一些銀器,以便裝成莊園遭到搶劫。 接着我就走了,並且商量好一刻鐘後報警。 我把銀器丟進水池裡,就到西頓漢姆去了,我感到這是我一生中做的最大的好事。 這就是事實,全部事實,福爾摩斯先生,是不是打算要我償命呢?」 福爾摩斯默默地抽着煙,有一會兒沒講話。 然後他走向我們的客人,並且握住他的手。 他說:「你所說的正是我想到的。 我知道你的每一句話全是真實的。 只有雜技演員或水手才能從牆上的托座夠到鈴繩,只有水手會打那把椅子上的那種繩結。 這位夫人只有在那一次航海旅行時和水手有接觸,她既然儘力掩護這個水手,說明水手和她社會地位相同,也說明她愛這個水手。 所以你知道,我一旦抓住正確的線索,找你是極其容易的。 」 「原來我以為警察永遠不會識破我們的計謀。 」 「我相信那個警察永遠不會。 克洛克船長,雖然我承認你是在受到極為嚴重的挑釁之後才行動的,可是事情是嚴重的。 我不能肯定你的自衛是否可以算作合法。 這要大英帝國陪審團來決定。 可是我非常同情你,因此你可以在二十四小時內逃走,我保證沒有人阻攔你。 」 「這樣就可以沒事了?」 「肯定不會有什麼事了。 」 水手的臉都氣紅了。 「一個男子漢怎麼能提出這樣的建議呢?我還懂得一點法律,我知道這樣瑪麗要被當成同謀而遭到拘禁。 你想我能讓她承擔後果,而我自己溜掉嗎?不,福爾摩斯先生,讓他們隨便怎樣處置我全行,可是看在上帝面上,請你想辦法使瑪麗不受審判。 」 福爾摩斯向這位水手第二次伸過手去。 「我只是試探你一下,這次你又經受住了考驗。 不過,我要承擔很大的責任。 我已經啟發過霍普金,如果他不善於思考,我就不再管了。 克洛克船長,是這樣,我們將按照法律的適當形式予以解決。 克洛克船長,你是犯人。 華生,你是一位英國陪審員,你當陪審員最合適了。 我是法官。 陪審員先生們,你們已經聽取了證詞。 你們認為這個犯人有罪還是無罪?」 我說:「無罪,法官大人。 」 「人民的呼聲便是上帝的呼聲。 克洛克船長,你可以退堂了。 只要法律不能找出其他受害者,我保證你的安全。 過一年後你再回到這位婦女身邊,但願她的未來和你的未來都能證明我們今夜作出的判決是正確的。 」 新探案 序言 我擔心福爾摩斯先生也會變得象那些時髦的男高音歌手一樣,在人老藝衰之後,還要頻頻地向寬厚的觀眾舉行告別演出。 是該收場了,不管是真人還是虛構的,福爾摩斯不可不退場。 有人認為最好是能夠有那麼一個專門為虛構的人物而設的奇異的陰間——一個奇妙的、不可能存在的地方,在那裡,菲爾丁的花花公子仍然可以向理查遜的美貌女郎求愛,司各特的英雄們仍然可以耀武揚威,狄更斯的歡樂的倫敦佬仍然在插科打諢,薩克雷的市儈們則照舊胡作非為。 說不定就在這樣一個神殿的某一偏僻的角落裡,福爾摩斯和他的華生醫生也許暫時可以找到一席之地,而把他們原先佔據的舞台出讓給某一個更精明的偵探和某一個更缺心眼兒的夥伴。 第479頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第479頁