斯坦萊·霍普金抓住她的手臂,就要給她戴上手銬。 她神色莊嚴地把霍普金輕輕推開。 老教授仰靠在扶手椅上,微微顫抖着,目光陰鬱地看著她。 她說:「先生,我是被捕了。 我站在柜子裡可以聽到一切,所以我知道你們已經弄清了事實。 我願意交待全部事實,是我殺死了那個青年。 你說那是意外事件,這是對的。 我不知道我手中拿的是刀子,因為我從桌子上抓起一件東西,便絶望地向那個青年刺去,好讓他放開我。 我說的是真實情況。 」 福爾摩斯說:「夫人,我相信你說的是事實。 我看你身體很不好。 」 她的臉色很難看,加上一道道的塵土簡直顯得可怕。 她坐到床邊上,繼續說: 「我剩下的時間不多了,可是我仍然要把全部事實告訴你們。 我是這個人的妻子。 他不是英國人,他是個俄國人,我不想說出他的名字。 」 這個老人顯得心情激動,他喊道:「安娜,上帝保佑你,上帝保佑你!」 她非常藐視地向着老人看了一眼,說:“塞爾吉斯,你為什麼一定要過這種痛苦的生活呢?你一生毀掉了許多人,甚至對於你自己也沒有好處。 可是是否在上帝召喚你之前,便結束你的生命,這要由你自己決定。 但是,我一定要說,不然的話,我便沒有時間了。 「先生們,我說過我是這個人的妻子。 我們結婚的時候,他已經五十歲,而我只是一個二十歲的傻姑娘。 我在俄國的一個城市上大學,我不想說出這個地名。 」 老人又咕噥地說:「安娜,上帝保佑你。 」 「你知道,我們是革新家、革命者、無政府主義者。 我們人數很多。 後來遇到困難,由於一個警長被害,我們有許多人被捕了。 而他為了得到一大筆錢,更為了活命,便提供證據,背叛了他的妻子和夥伴。 由於他的交待,我們全都被捕了。 有的被送上絞刑架,有的被流放到西伯利亞。 我被送到西伯利亞,但不是終生流放。 我丈夫帶著那筆不義之財來到英國,過上了安寧的生活。 他知道得很清楚,如果我們的團體知道了他在哪兒,不到一個星期就會結束他的生命。 "老人哆哆嗦嗦地伸出手又拿起一支菸卷。 他說:“安娜,你隨便處置我吧,你一向對我很好。 」 她說:「我還沒有把他的最大罪惡告訴你們。 在我們的團體裡,有位同志是我現在的朋友,他高尚、大公無私、樂於助人,這些氣質我丈夫全沒有。 他仇視暴力,如果說使用暴力是犯罪的話,我們全都犯過罪,只有他沒有。 他總是寫信給我們,勸我們不要使用暴力。 這些信件是可以使他免受刑罰的。 我的日記也可以證明,因為我在日記中記述了我對他的感情以及我們每個人的看法。 可是我丈夫發現了這些信件和我的日記,就偷偷把它們藏了起來,一面還儘力證明這位年輕人應判死刑。 雖然他沒有達到目的,但是阿列克謝被當做罪犯送到西伯利亞,在一個鹽礦做工。 你這個惡棍,你想想,你好好想想,那樣高尚的一個人卻受着奴隷般的待遇,而你,你的生命就在我手中,可我還是放過了你。 」 老人一面吐着煙,一面說:「安娜,你是一個高尚的女人。 」 她慢慢站了起來,但是緊接着她發出了一聲痛苦的喊叫,便又坐了下去。 她說:“我一定要說完。 在我服刑期滿以後,我就開始設法尋找這些信件和日記,因為如果俄國政府得到這些東西,便會釋放我的朋友。 我知道我的丈夫來到了英國。 經過幾個月的查訪,我終於弄清了他的住址。 我知道他仍然保存着這些日記,因為當我還在西伯利亞時,他有一次給我寫信,信中責備我時引用的是我日記中的話。 我清楚地知道,由於他生性報復心強,他一定不會自願地把日記交還給我。 我必須想辦法親自弄到手。 因此,我請了一位私人偵探,他到我丈夫家來做秘書——也就是你的第二個秘書,塞爾吉斯。 他來不久便很快走了,他發現檔案全收在小櫃中,並且取了鑰匙樣。 他不願意做更多的事,便把這棟房的平面圖交給了我,並且告訴我,秘書是在樓上住,上午書房裡沒有人。 所以我後來才鼓起最大的勇氣,親自來拿這些東西,東西拿到了,可是,付出了什麼樣的代價啊! 「我剛剛拿到日記和信件,正要鎖上柜子,這時一個青年抓住了我。 那天清早我曾在路上遇見過他,我請他告訴我考芮姆教授的住處,可是不知道他是考芮姆僱用的人。 」 福爾摩斯說:「是這樣的!秘書回來以後告訴了考芮姆,說他遇見了一個什麼樣子的婦女。 威洛比在斷氣之前想要說明:就是他和教授說過的那個女人殺了他。 」 這位婦女面部抽搐,好象非常痛苦,並用命令的口吻說: 「你讓我講完。 這個年輕人倒下去的時候,我闖出書房,走錯了門來到我丈夫的房間。 他說要告發我。 我告訴他:他如果這樣做,我不會放過他,他如果把我交給警察,我就把他的事告訴我們的團體。 我不是為了自己想活命,而是想要達到我的目的。 他知道我說到做到,而他自己的命運又和我的命運互相牽連,只是因為這個原故,他才掩護了我。 他把我塞進那個黑暗的角落——只有他自己才知道這個秘密。 他讓傭人把飯送到屋裡,以便分給我一些。 我們商量好,只要警察一離開這棟房子,我就乘黑夜偷偷走掉,並且永遠不再回來。 但是你到底識破了我們的計劃。 這是我生前最後的話。 "她從胸前拿出一個小包。 她對福爾摩斯說:“這個小包裹可以救阿列克謝。 先生,由於你的榮譽和正義,我把這包裹委託給你,請你把它轉交給俄國大使館。 我已盡了我的責任,並且....」 福爾摩斯突然喊道:「擋住她!」他一下子跳到屋子的另一邊,從她手中奪下一隻小藥品。 她往床上倒了下去,說:「太晚了!太晚了!我出來....的時候,便吃了藥。 我頭暈。 我要死了!先生,我請求你....不要忘記....那個小....包裹。 」 第435頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第435頁