「我親愛的先生,你看你這雙手,你的右手比左手大多了。 你用右手幹活,所以右手的肌肉比左手發達。 」 「唔,那麼吸鼻煙和共濟會會員呢?」 「我不會告訴你我是怎麼看出來的,因為我不願把你的理解力看低了,何況你還不顧你們的團體的嚴格規定,帶了一個弓形指南針模樣的別針呢。 」 「噢,是羅,我忘了這個。 可是寫作呢?」 「還有別的什麼更能說明問題嗎?那就是:你右手袖子上足有五寸長的地方閃閃發光,而左袖子靠近手腕經常貼在桌面上的地方打了個整潔的補丁。 」 「那麼,中國又怎麼樣?」 「你的右手腕上邊一點的地方文刺的魚只能是在中國干的。 我對刺花紋作過點研究,甚至還寫過這種題材的稿子。 用細膩的粉紅色給大小不等的魚着色這種絶技,只有在中國才有。 此外,我看見你的錶鏈上還掛着一塊中國錢幣,那豈不是更加一目瞭然了嗎?」 傑貝茲·威爾遜大笑起來。 他說:「好,這個我怎麼也想不到啊!我起初想,你簡直是神機妙算,但說穿了也就沒什麼奧妙了。 」 福爾摩斯說:「華生,我現在才想起來,我真不應該這麼樣攤開來說。 要‘大智若愚’,你知道,我的名聲本來就不怎麼樣,心眼太實是要身敗名裂的。 威爾遜先生,你能找到那個廣告嗎?」 「能,就在我這裡。 "他回答時他的又粗又紅的手指正指在那欄廣告的中間。 他說:“就在這兒,這就是整個事情的起因。 先生,你們自己讀好了。 」 我從他手裡把報紙拿過來,照着它的內容念:“紅髮會: 由於原住美國賓夕法尼亞洲已故黎巴嫩人伊齊基亞·霍普金斯之遺贈,現留有另一空職,凡紅髮會會員皆有資格申請。 薪給為每週四英鎊,工作則實系掛名而已。 凡紅髮男性,年滿二十一歲,身體健康,智力健全者即屬符合條件。 應聘者請于星期一上午十一時親至艦隊街、教皇院7號紅髮會辦公室鄧肯·羅斯處提出申請為荷。 ” 我讀了兩遍這個不尋常的廣告後不禁喊道:「這究竟是怎麼回事?」 福爾摩斯坐在椅子上格格地笑得扭動不已,他高興的時候總是這個樣子。 他說:「這個廣告很不尋常,是不是?好啦,威爾遜先生,你現在就痛痛快快地把關於你自己的一切,以及和你同住在一起的人,這個廣告給了你多大的好處,統統講出來吧。 大夫,你先把報紙的名稱和日期記下來。 」 「這是一八九○年四月二十七日的《紀事年報》,正好是兩個月以前的。 」 「很好。 好了,威爾遜先生,請講。 」 「唔,歇洛克·福爾摩斯先生,就是我剛纔對你說的,"傑貝茲一面用手拭他的前額一面說,“我在市區附近的薩克斯—科伯格廣場開了個小當票。 那個買賣不大,近年來我只勉強靠它維持生活。 過去還有能力僱用兩個夥計,但是,現在只僱一個。 就這一夥計我也僱不起啊,如果不是他為學會做這個買賣自願只拿一半工資的話。 」 歇洛克·福爾摩斯問道:「這位樂於助人的青年叫什麼名字?」 「他名叫文森特·斯波爾丁。 其實他的年紀也不小了,只是到底多大我說不上。 福爾摩斯先生,我這個夥計真精明強幹。 我很清楚,他本來可以生活得更好些,賺比我付給他多一倍的工資。 可是,不管怎麼講,既然他很滿意,我又何必要勸他多長幾個心眼呢?」 「噢,真的?你能以低於市價的工錢僱到夥計,好象是最幸運不過的了。 這在象你這樣年紀的僱主當中,可不是平常的事啊。 我不知道你的夥計是不是和你的廣告一樣很不一般。 」 威爾遜先生說:「啊,他也有他的毛病。 他比誰都愛照相。 他拿着照相機到處照,就是沒有上進心。 他一照完相就急急忙忙地跑到地下室去沖洗,快得象兔子鑽洞一樣。 這是他最大的毛病,但是,總的說來,他是個好工人,他沒有壞心眼。 」 「我猜想,他現在還是和你在一起吧。 」 “是的,先生。 除他以外,還有一個十四歲的小女孩。 這個女孩子做飯、打掃房子。 我屋子裡就只這些人,因為我是個鰥夫,我沒有成過家。 先生,我們三個人一起過着安靜的生活;我們住在一起,欠了債一起還,要是沒有別的事可做的話。 “打擾我們的頭一件事是這個廣告。 正好在八個星期以前的這天,斯波爾丁走到辦公室裡來,手裡拿着這張報紙。 他說: “‘威爾遜先生,我向上帝禱告,我多麼希望我是個紅頭髮的人啊。 ’ “我問他,‘那是為什麼?' “他說,‘為什麼?紅髮會現在又有了個空缺。 誰要是得到這個職位,那簡直是發了相當大的財。 據我瞭解,空缺比謀職的人還多,受託管理那筆資金的理事們簡直不知道該怎麼辦才好,有錢沒有地方花啊。 奴果我的頭髮能變顏色就好了,這個怪不錯的安樂窩就等着我去了。 ' “我問他,‘那又是怎麼回事呢?’福爾摩斯先生,你可知道,我是個深居簡出的人。 因為我的買賣是送上門來的,用不着我到外面奔走兜生意,我往往一連幾個星期足不出戶。 所以,我對外界孤陋寡聞,我總是樂意能聽到點消息。 “斯波爾丁兩隻眼睛瞪得大大地反問我說,‘你從來沒有聽過紅髮會的事嗎?' “‘從來沒有聽說過。 ’ “'你這麼說倒使我感到莫名片妙了,因為你自己就有資格去申請那個空着的職位。 “‘一年只給二百英鎊,但這個工作很輕鬆,如果你已有別的職務也並不礙事。 ’ “好,你們不難想見,這真使我側耳恭聽啊,因為好些年來,我的生意並不怎麼好,這筆額外的二百英鎊如能到手,那簡直是來得太容易了。 “於是我對他說,‘你把事情的全部情況都告訴我吧。 ' “他邊把廣告指給我看邊說,‘好,你自己看吧,紅髮會有個空缺,這廣告上有地址,到那裡可以辦理申請手續。 據我瞭解,紅髮會的發起人是一個名叫伊齊基亞·霍普金斯的美國百萬富翁。 這個人作風很古怪。 他自己的頭髮就是紅的,並且對所有紅頭髮的人懷有深厚的感情。 他死後大家才知道,原來他把他的巨大的財產留交給財產受託管理人處理,他留下遺囑要用他的遺產的利息讓紅頭髮的男子有個舒適的差事。 從我所聽到的來說,待遇很高,要干的活倒很少。 ' “我說,‘可是,會有數以百萬計紅頭髮的男子去申請的。 ' 第322頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第322頁