「好,我想可以相信你。 嗯,明天一定聽我的信。 」布朗哆哆嗦嗦地向他伸過手來,福爾摩斯毫不理睬,轉身就走,於是我們便向返回金斯皮蘭的方向走去。 「象賽拉斯·布朗這樣一會兒氣壯如牛、一會兒又膽小如鼠、而且奴氣十足的雜種,我倒很少見過呢。 」在我們拖着沉重的腳步返回時,福爾摩斯說道。 「那麼說,馬在他那裡了?」 「他原本虛聲恫嚇,想把事情賴掉。 可是我把他那天早晨干的事說得分毫不差,因此他相信我當時是在瞅着他。 你當然會注意到那個特殊的方頭鞋印,布朗的長統靴正和它一樣。 還有,這種事當然不是下人們膽敢做的。 根據他總是第一個起床的習慣,我對他說,他是怎麼發覺有一匹奇怪的馬在荒野上徘徊的,又是怎麼出去迎它的,當他看到那騎馬名不虛傳的白額頭時,又是如何地喜出望外的,因為只有這騎馬才能戰敗他下賭注的那一騎馬,而不意竟然落到了自己的手中。 後來我又敘述說,他開始一閃念間是如何打算把馬送回金斯皮蘭,後來又是如何陡起邪念,想把馬一直藏到比賽結束的,因而是怎樣把馬牽回來,藏在梅普里通的。 我把這一切細節都講給他聽,他不得不認輸,只想保全自己的生命了。 」 「可是馬廄不是搜查過了嗎?」 「啊,象他這樣的老馬混子是詭計多端的。 」 「既然他為了切身利益可以傷害那匹名駒,可你現在還把馬留在他手裡,你難道不擔心嗎?」 「我親愛的夥計,他會象保護眼珠一樣保護它的。 因為他知道受寬大的唯一希望就是保證那騎馬的安全啊。 」 「我覺得羅斯上校無論如何不是一個肯寬恕別人的人。 」 「這件事並不取決於羅斯上校。 我可以自行其是,根據自己的選擇對掌握的情況多說或少說。 這就是非官方偵探的有利條件。 華生,我不知道你是否發現,羅斯上校對我有點傲慢。 現在我想拿他來稍微開開心。 不要告訴他關於馬的事。 」 「沒有你的許可我一定不說。 」 「而且這件事與是誰殺害約翰·斯特雷克的問題相比,當然是微不足道的了。 」 「你打算追查兇手嗎?」 「正相反,我們兩個人今天就乘夜車返回倫敦。 」 我朋友的話完全出乎我的意料之外。 我們到德文郡才幾個小時,而一開始調查研究就幹得這麼漂亮,現在他竟然要撒手回去,這可使我百思不解了。 在我們返回馴馬師寓所的途中,不論我怎樣追問,他都絶口不談此事。 上校和警長早已在客廳等着我們。 「我和我的朋友打算乘夜車返回城裡,」福爾摩斯說道,”已經呼吸過你們達特穆爾的新鮮空氣了,可真令人心曠神怡啊。 ” 警長目瞪口獃,上校輕蔑地撇撇嘴。 「這麼說來你是對拿獲殺害可憐的斯特雷克的兇手喪失信心了,」上校說道。 福爾摩斯聳了聳雙肩。 「這有很大困難,」福爾摩斯說道,「可是我完全相信,你的馬可以參加星期二的比賽,請你準備好賽馬騎師吧。 我可以要一張約翰·斯特雷克的照片嗎?」 警長從一個信封中抽出一張照片遞給福爾摩斯。 「親愛的格雷戈裡,你把我需要的東西事先都準備齊全了。 請你在這裡稍等片刻,我想向女仆問一個問題。 」 「我應該承認,對我們這位從倫敦來的顧問我頗為失望,」我的朋友剛一走出去,羅斯上校便直截了當地說道,「我看不出他來這兒以後有什麼進展。 」 「至少他已向你保證,你的馬一定能參加比賽,」我說道。 「是的,他向我保證了,」上校聳了聳雙肩說道,「但願他找到了我那騎馬,證明他不是瞎說。 」 為了維護我的朋友,我正準備駁斥他,可是福爾摩斯又走進屋來。 「先生們,」福爾摩斯說道,「現在我已經完全準備好到塔維斯托克鎮去了。 」 在我們上四輪馬車時,一個小馬倌給我們打開車門。 福爾摩斯似乎忽然想起了什麼,便俯身向前,拉了拉小馬倌的衣袖。 「你們的圍場裡有一些綿羊,」福爾摩斯問道,”誰照料它們?” 「是我,先生。 」 「你發現近來它們有什麼毛病嗎?」 「啊,先生,沒什麼大不了的事,不過有三隻跛足了。 」 我看出,福爾摩斯極為滿意,因為他搓着雙手,咧着嘴輕輕地笑了。 「大膽的推測,華生,可推測得非常準,」福爾摩斯捏了一下我的手臂,說道,「格雷戈裡,我勸你注意一下羊群中的這種奇異病症。 走吧!車伕。 」 羅斯上校臉上的表情和以前一樣,顯出對我朋友的才能不十分相信的神態,可是我從警長臉上的表情看出,福爾摩斯的話使他非常注意。 「你斷定這是很重要的嗎?」格雷戈裡問道。 「非常重要。 」 「你還要我注意其它一些問題嗎?」 「在那天夜裡,狗的反應是奇怪的。 」 「那天晚上,狗沒有什麼異常反應啊。 」 「這正是奇怪的地方。 」歇洛克·福爾摩斯提醒道。 四天以後,我和福爾摩斯決定乘車到溫切斯特市去看韋塞克斯杯錦標賽。 羅斯上校如約在車站旁迎接我們,我們乘坐他那高大的馬車到城外跑馬場去。 羅斯上校面色陰沉,態度非常冷淡。 「直到現在我的馬一點消息也沒有,」上校說道。 「我想你看到它,總能認得它吧?」福爾摩斯問道。 上校極為惱怒。 「我在賽馬場已經二十年了,以前從來還沒有聽過這樣的問題,」他說著,”連小孩子也認得銀色白額馬的白額頭和它那斑駁的右前腿。 ” 「賭注怎麼樣?」 「這才是奧妙之處呢。 昨天是十五比一,可是差額越來越小了,現在竟跌到三比一。 」 「哈!」福爾摩斯說道,「分明是有人知道了什麼消息。 」 馬車駛抵看台的圍牆,我看到賽馬牌上參加賽馬的名單。 韋塞克斯金盃賽 賽馬年齡:以四、五歲口為限。 賽程:一英里五弗隆。 每馬交款五十鎊。 頭名除金盃外得獎一千鎊。 第二名得獎三百鎊。 第三名得獎二百鎊。 一、希恩·牛頓先生的賽馬尼格羅。 騎師着紅帽,棕黃色上衣。 二、沃德洛上校的賽馬帕吉利斯特。 騎師着桃紅帽,黑藍色上衣。 三、巴克沃特勛爵的賽馬德斯巴勒。 騎師着黃帽,黃色衣袖。 四、羅斯上校的賽馬銀色白額馬。 騎師着黑帽,紅色上衣。 五、巴爾莫拉爾公爵的賽馬艾裡斯。 騎師着黃帽,黃黑條紋上衣。 六、辛格利福特勛爵的賽馬拉斯波爾。 騎師着紫色帽,黑色衣袖。 第252頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第252頁