「那麼我預先向你道歉。 我必須告訴你,他是一個完全令人不能忍受的人——絶對地令人不能忍受。 要是他象要動手了,趕快離開那屋子。 不要等着和他辯論,好多人就因為這個緣故受傷了。 而後醜事弄得盡人皆知,影響到我,也影響我們大家。 我想你不是為了南美的事要見他吧?」 我不能跟一位太太撒謊。 「天哪!那是最惹亂子的題目。 他說的你不會相信一個字——我是這麼確信的。 不過別跟他這麼講,因為這會使他暴跳如雷。 假裝着相信他,什麼事也就不會發生了。 記住,他自己是相信那些的。 有一點你可以相信,從來沒有過比他更誠實的人了。 不要再獃了,要不他會疑心的。 假如你看出有危險——真正的危險——請打鈴,我會來的。 」 一邊說著這些鼓舞人勇氣的話,這位太太把門打開了。 在我們簡短交談的時候,象銅像那樣站立等着的奧斯汀,帶我到了過道的盡頭。 在門上輕拍了一下,從裡面傳出了一聲公牛似的吼叫,我和教授面對面了。 他坐在寬桌子後面的轉椅上,桌子上被書、地圖和圖表蓋滿了。 我進去的時候,他的椅子轉過來衝著我,他的相貌使我止步了。 我原準備會遇到一些意想不到的事,但沒想到看見的是這樣一個令人感覺壓抑的人物。 他的腦袋大極了,我從來沒有看見一個人腦袋有那麼大。 我相信他的帽子,如果我冒冒失失地戴上,會從我的頭一直扣到我的肩上。 他長着黑黑的大鬍子,前庭巨大。 一簇簇密密的黑頭髮下的眼睛是藍灰色的,非常明亮,非常鋭利,非常咄咄逼人。 高出桌面的身體的其他部分是寬大的肩膀和桶似的胸膛,另外是兩隻長滿長長黑毛的大手。 這些和牛吼似的聲音,是我對查倫傑教授的最初印象。 「嗯?」他說,傲慢地盯着我。 “什麼事?“ 「你太好了,先生,允許約見我。 」我說,拿出了他寫的信封。 他從書桌裡拿出我的信來,擺在他面前。 「噢,你就是那個連簡單東西都不懂的年輕人,是你吧?照我理解你對我的總結論極為善意地表示贊同?」 「完全是,先生。 完全是。 」 「天哪!這就使我的見解極為鞏固了,不是嗎?你的年齡和相貌使你的支持很有價值。 嗯,至少你比維也納那群蠢豬強。 」 他盯着我。 「他們是很不象話。 」 「我向你說實活,我不需要你的同情。 好吧,先生,我們來做能夠縮短這次訪問的事情吧。 這次訪問對你很難是愉快的,對我是很不愉快的。 我想你有些什麼建議要說。 」 他傲慢的直截了當的這種方式使事情難辦了。 而事情在到來以前卻象是簡單極了。 哦,我那愛爾蘭人的才智,當我極其需要你幫助的時候,現在就不能幫助我了嗎?他的兩隻尖鋭的眼睛目不轉睛地盯着我。 「講吧,講吧!」他說。 「我當然只能算一個學生,」我帶著快樂的微笑說。 「就在我同意你的同時,我看你象是在這件事上對魏司曼太嚴厲點了。 從打那日子以來,不是有普遍的證據,嗯!鞏固了他的見解了嗎?」 「什麼證據?」他帶著威脅人的鎮靜說。 「嗯,當然,我覺得沒有什麼你可以稱做明確的證據。 我的意思是指一般的科學觀點,如果我可以這樣表達的話。 」 他極其認真地向前探了探身子。 「我想你是覺得——」他說了點什麼關於恆定因子的事。 恆定因子我根本不懂,但勇敢地回答道: 「自然是了。 」 他跟着又說了的幾句話我也不懂,可是每句話說過我都故意驚嘆地叫道「毫無疑問」或者「哎呀,肯定是!」我對自己的表演非常得意。 「但是那證明什麼呢?」他用溫和的聲音問道。 「哎,到底是什麼呢?」我嘟嚷着。 「它證明什麼呢,」 「要我告訴你嗎?」他問。 「請吧!」 「它證明,」他突然咆哮起來,「你是個下賤的、四條腿走路的新聞記者,對科學根本不懂!」 他跳將起來,眼睛裡燃着怒火。 儘管到了這樣一個時刻,我還是在一瞬間驚奇地發現,他個子很小很小,腦袋不過頂我的肩膀頭。 「莫名其妙!」他喊着,手指頭支撐在桌子上,身體向前探着。 「先生,我一直跟你談的是科學上毫無意義的話。 你以為你能騙我嗎?你認為你們的稱讚可以造就一個人,而你們的責難可以毀掉一個人嗎?爬蟲,我知道你們。 你玩了一場有點危險的遊戲,我想你輸了。 」 「注意,先生,」我說,倒退到門邊把它打開了。 「你可以願意說什麼就說什麼,但是不准你碰我。 」 「不准我?」他以一種威脅的樣兒慢慢地向前走來,但是走了幾步他又停下來了,兩隻大手插在他那件象男孩穿的短夾克的口袋裏。 「你們中已有幾個被我從這屋子裡扔出去過。 你將是第四個或第五個。 每個破費三鎊十五先令。 貴,但是很必要。 現在,先生,為什麼你不應該跟他們一樣呢?我倒認為肯定應該一樣,」他恢復了他那令人不快的前進。 我逐漸來火了。 原先我是不對的,但這個人的威脅使我處于有理的地位。 「放下你的手,先生,我不允許這樣。 」 「你不允許這樣,啊?」 「不要做這樣的傻瓜,教授!」我叫道。 「你能得到什麼。 我體重二百二十四磅,身體結實,每星期六我代表倫敦的愛爾蘭人賽橄欖球。 我不是那種人——」 就在這時候,他衝向我。 幸好我已經把門打開了。 我們滾打在一起,一起滾過了過道。 我的嘴裡滿是他的鬍子。 奧斯汀已經把前廳的門打開了,我們倆滾下了台階。 查倫傑首先站了起來。 「領教夠了嗎?」他氣喘吁吁地說。 「你這個壞透了的蠢牛!」我站了起來,叫道。 他正要再向我衝來,但就在這時,一個警察來了,手裡拿着記事本。 「這都是怎麼了?你應該感到羞恥,」警察說。 「嗯,那麼。 是怎麼了?」他說著,轉過身來。 「這個人先打了我,」我說。 「你先打他了嗎?」警察問。 教授費勁地喘着氣,沒說什麼。 「也不是第一次,」警察說,很嚴肅地搖着他的頭。 「上個月你也惹了這樣的亂子。 你把這個年輕人的眼睛打青了。 」 「怪我自己不好,」我急忙地說。 警察闔上了他的記事本。 「不要再讓我們遇到這樣的事了,」他說。 「喂,走開,好啦,走開!」他對著幾個圍找過來的女人說。 教授望着我,他的眼光裡藏着點什麼幽默意味的東西。 「進來!」他說。 「我跟你的事還沒結束哪!」 第120頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《福爾摩斯探案》
第120頁