這麼一想,主意已定,毅然決然闖入那道小黑門,沿著通往鐘樓頂層的聖吉爾螺旋樓梯向上爬,同時自言自語:「就要看到啦!聖母娘娘呀!這間小室,我這尊敬的哥哥視若家珍,把它隱藏起來,想必是挺奇怪的玩意兒!據說他在密室裡生火做地獄般的飯菜,用烈火燃煮點金石。 上帝呀!在我眼裡,點金點的只不過是塊石子,我才不在乎呢!與其要世界上最大的點金石,我倒寧可在他爐灶上能找到一盤復活節的豬油炒鷄蛋!」 爬到了柱廊,他停下來喘了一口氣,連連「見鬼」,用幾百萬輛車子來裝都裝不完,把那走不到盡頭的樓梯罵得狗血噴頭,隨後從北鐘樓那道如今禁止公眾通行的小門繼續往上走。 走過鐘籠不一會兒,面前是一根從側面加固的小柱子和一扇低矮的尖拱小門,迎面是一孔開在螺旋樓梯內壁的槍眼,它正好可以監視門上那把偌大的鐵鎖和那道堅固的鐵框。 今天誰要是好奇,想去看一看這道小門,可以從那些刻在烏黑牆壁上的白字辨認出來:「我崇敬科拉利。 一八二九。 于仁題。 」 「題」這個字是原文所有的。 「喔唷!」學子說。 「大概就是這裡了。 」 鑰匙就插在鎖孔裡,門虛掩着。 他躡手躡腳把門輕輕推開,從門縫裡伸進頭去。 那位被稱做繪畫大師中莎士比亞的林布蘭特,看官不會沒有翻閲過他那精美的畫冊吧!在許許多多奇妙的畫中,特別有一幅銅版腐蝕畫,據猜測,畫的是博學多才的浮士德,叫人看了不由得讚歎不已。 畫面上是一間陰暗的小室,當中有一張桌子,桌上擺滿許多醜陋不堪的東西,諸如骷髏啦,地球儀啦,蒸餾瓶啦,羅盤啦,象形文字的牛皮紙啦。 那位學者站在桌前,身穿肥大的長袍,頭戴毛皮帽子,帽子直扣到眉毛處。 只能看見他上半身。 他從寬大的安樂椅上半抬起身子,兩隻緊握著的拳頭撐在桌子上,好奇而又驚恐地注視着一個由神奇字母組成的巨大光圈,這光圈在屋底的牆上,如同太陽的光譜在陰暗的房間裡,閃耀着光芒。 這個魔幻的太陽看起來好像在顫抖,並用其神秘的光輝照耀着那間幽暗的密室。 這真嚇人,也真美麗。 卻說約翰放大膽子把腦袋伸進那道門縫,映入其眼帘的景象恰與浮士德的密室十分相似,也是一間陰沉沉、几乎沒有一點亮光的陋室,也有一把大扶手椅和一張大桌子,若干羅盤,若干蒸餾瓶,若干弔在天花板上的動物骨骼,一個滾在地上的地球儀,雜七雜八的藥水瓶,裡面顫動着金葉片的短頸大口瓶,放在離奇古怪塗滿圖像和文字的羊皮紙上的死人頭蓋骨,還有一大摞手稿,隨隨便便讓羊皮紙的脆角邊完全翹開來。 總而言之,儘是科學的各種各樣垃圾,而且在這堆烏七八糟的東西上面,到處儘是塵灰和蜘蛛網,只是沒有閃閃發光的字母所形成的光圈,也沒有那位出神的博學之士,像兀鷲望着太陽那樣,凝視着那烈火熊熊的幻景。 不過,密室並非空無一人。 安樂椅上坐著一個男子,俯身在桌子上。 他背朝着約翰,後者只看到他的肩膀和後腦勺,但用不着費神,一眼便認出這個禿頭來,出於本性,這個腦袋瓜永遠一成不變地留着剃光的圓頂,彷彿通過這一種外表的象徵,決意要標明副主教那不可抗拒的神職感召。 約翰就這樣認出他哥哥來。 不過,門是輕輕推開的,堂·克洛德絲毫沒有覺察到他的到來。 好奇心十足的學子便乘機把這密室不慌不忙地仔細察看了一番。 窗洞下,在椅子左邊,有一隻大火爐,是他起先沒有注意到的。 從窗洞口照進來的日光,得穿過一張圓形的蜘蛛網;它像精巧的花格子窗,饒有情趣地嵌在尖拱形的窗洞之中;網的正中端坐著那個昆蟲建築師,一動也不動,就像是抽紗花邊輪盤的軸心。 火爐上零亂堆着形形色色的瓶瓶罐罐,粗陶小瓶子,玻璃蒸餾瓶,裝炭的長頸瓶。 約翰發現這裡連一口鍋也沒有,不禁唉聲嘆氣,心想:「這套廚房用具,真是新鮮呀!」 再說,火爐裡並沒有火,甚至看上去好久沒有生過火了。 在那一大堆煉金器皿中間,約翰發現一個玻璃面罩,想必是副主教煉製某種危險物質時用來防護面孔的。 這個面罩丟在角落裡,蓋滿灰塵,蓋板上嵌有銅刻的銘文:呼吸就是希望。 ① ①原文為拉丁文。 還有其他許多題銘,按照煉金術士的風尚,大部分都寫在牆上,有的是用墨水寫的,有的是用金屬尖器刻的。 而且字型混雜,有哥特字母,希伯來字母,希臘字母和羅馬字母,這些銘文胡亂塗寫,互相掩蓋,新的蓋住舊的,彼此交錯,猶如荊棘叢亂蓬蓬的枝杈,好似混戰中橫七豎八的長矛。 這確實是集人世間一切哲學、一切夢幻、一切智慧的大雜燴,其中偶爾有一銘文比其餘的高出一籌,光輝閃耀,好似長矛林立中的一面旗幟。 大多數是一句拉丁文或希臘文的簡短格言,這在中世紀都是寫得非常精彩的:起自何時?來自何方?人自身是怪物。 星辰,住地,名字,神意。 大書,大禍。 大膽求知。 驕傲寓于意志①等等。 有時只有一個詞,表面看毫無意義:淫穢②,這可能是痛苦地影射修道院的生活制度;有時是一句簡單的教士戒律箴言,用正規的六音步詩句寫成:上帝是統治者,世人是統治者。 ③ 第98頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《巴黎聖母院》
第98頁