「隨您的便吧!」庫瓦提埃冷淡地回了一句。 然後轉向副主教說道:「堂·克洛德,您的醫道挺高明的,連伊波克拉泰斯②都難不倒您了,就好比榛子難不倒猴子一樣。 醫學是夢!若是藥物學家和醫學大師們在這裡,他們能不砸您石頭才怪哩。 這麼說來,您否認春藥對血的作用,膏藥對肉的作用!您否認這個專為醫治被稱為人類的永恆患者、由花草和礦物所組成的被稱為世界的永恆藥房羅!」 「我既不否認藥房,也不否認患者,我否認的是醫生。 」堂·克洛德冷淡地說道。 「聽您這麼說,痛風是體內的皮疹,傷口敷上一隻烤鼠可以治傷,老血管適當注入新生的血液可以恢復青春,這些都是假的羅!二加二等於四,角弓反張後是前弓反張,這些也是假的了!」庫瓦提埃火辣辣地說道。 ①公元前五世紀古希臘醫學家。 ②公元前四世紀古希臘哲學家。 副主教不動聲色地應道:「有些事我是另有看法的。 」 庫瓦提埃一聽,臉都氣紅了。 「得啦,得啦,我的好庫瓦提埃,別發火嘛!」杜朗若夥伴說道。 「副主教大人是自己的人麼。 」 庫瓦提埃平靜了下來,輕聲嘀咕道:「說到底,這是個瘋子!」 「天啊,克洛德大師,您真叫我為難。 」杜朗若夥伴沉默了片刻接著說。 「我是來向您求教兩件事的:一件是關於我的健康,另一件是關於我的星相。 」 「先生,」副主教應道,「如果這就是您的來意,那大可不必氣喘吁吁地拾級爬上我的樓梯啦。 我不相信醫學,也不相信星相學。 」 「真的!」那位夥伴說道。 庫瓦提埃強笑了一下,悄悄對杜朗若夥伴說道: 「您現在可明白了吧,他是瘋子。 竟然不相信星相學!」 「怎能想象每道星光竟是牽在每人頭上的一根綫!」堂·克洛德接著說。 「那麼您到底相信什麼呢?」杜朗若夥伴叫了起來。 副主教猶豫了一下子,隨即臉上露出陰沉的笑容,彷彿是在否定自己的回答: 「信上帝。 」① 「我們的主。 」② 杜朗若夥伴劃了個十字,插上一句說。 「阿門。 」庫瓦提埃說道。 ①原文為拉丁文。 ②原文為拉丁文。 「尊敬的大師,」那位夥伴接著說,「看到您如此虔誠,我由衷地高興。 不過,您是赫赫有名的學者,難道您因此而一再相信學問嗎?」 「不是。 」副主教答道,同時抓住杜朗若夥伴的胳膊,陰暗的眸子又閃過熱烈的光芒。 「不,我並不否認學問。 我長久匍匐在地上爬行,指甲直插入土裡,穿過地洞的無數曲徑支路,並不是沒有看到我面前遠處,在陰暗長廊的盡頭,有線亮光,有道火焰,有點什麼東西,大概是令人眼花繚亂的中央實驗室的反光,即患者和智者突然發現了上帝的那個實驗室。 」 「說到底,您認為什麼東西是真實和可信的呢?」杜朗若夥伴打斷他的話問道。 「煉金術。 」 庫瓦提埃驚叫了起來:「當真!堂·克洛德,煉金術固然有其道理,但您為什麼詛咒醫學和星相學呢?」 「你們的人學,純屬子虛!你們的天學,純屬子虛!」副主教威嚴地說道。 「這未免對埃皮達夫羅斯和迦勒底①太放肆了。 」醫生冷笑着頂了一句。 “請聽我說,雅克大人,我說這話是誠心誠意的。 我不是禦醫,王上並沒有賞賜給我代達洛斯②花園來觀測星座。 請別生氣,聽我說下去。 ①古希臘神話中的能工巧匠,長於建築與雕塑。 ②埃皮達夫羅斯為古希臘神話中的一個城市,位於阿爾戈斯北部,有醫神阿斯克庇奧斯的神殿。 迦勒底在蘇美爾西部地區,古帝國(或稱新巴比倫帝國),以天文學、星相學著稱。 您從中得到了什麼真理,我說的不是醫學因為那是太荒唐的玩藝兒,而是星相學的什麼真理?請告訴我,古希臘縱行上下倒序書寫方式①有何長處,齊羅弗數字和齊弗羅數字②又有什麼新奇之處。 ” 「難道您否認鎖骨的交感力,否認通神術是從中產生的嗎?」庫瓦提埃說道。 “錯矣,雅克大人!您的那些方法沒有一個是可以應驗的。 然而煉金術卻有其種種的發現。 諸如冰埋在地下一千年就變成水晶,鉛是各種金屬的鼻祖(黃金不是金屬,黃金是光),您能否定這些結果嗎?鉛只需經過每期為二百年的四個周期,便相繼從鉛態變為紅砷態,從紅砷態變為錫態,再從錫態變為白銀。 難道這不是事實嗎?然而,相信什麼鎖骨,什麼滿綫③,什麼星宿,這很滑稽可笑,就像大契丹的百姓相信黃鸝會化為鼴鼠,麥種會變成鯉魚一般!” 「我研究過煉金術,但我認為……」庫瓦提埃叫道。 ①指每道星光系在某個人頭上的命運綫。 ②齊羅弗和齊弗羅是猶太人對《舊約全書》傳統解釋的兩個用語。 齊羅弗從一到十的十個數位,形成質因所呈現的最先的萬千世界。 ③齊弗羅指猶太人對《舊約全書》所作的象徵性解釋的全部方法,是從希伯來語字母順序的每個字母來做解釋的。 古希臘逐行倒序的書寫方式是一行從右到左,另一行從左到右,逐行交替,有人稱為牛耕式。 這裡書中指縱行上下倒序,可能指希伯來語字母順序倒置的一種方法,即末了和開頭的兩個字母對換,末了和開頭的第二個字母對換,依此逐字對換,希伯來語字母順序便有順序和逆序兩種縱行,正與古希臘橫向逐行倒序的方式相近。 第64頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《巴黎聖母院》
第64頁