大部分時間內,我覺得寂寞是有益於健康的。 有了伴兒,即使是最好的伴兒,不久也要厭倦,弄得很糟糕。 我愛孤獨。 我沒有碰到比寂寞更好的同伴了。 到國外去廁身於人群之中,大概比獨處室內,格外寂寞。 一個在思想著在工作著的人總是單獨的,讓他愛在哪兒就在哪兒吧,寂寞不能以一個人離開他的同伴的里數來計算。 真正勤學的學生,在劍橋學院最擁擠的蜂房內,寂寞得像沙漠上的一個托缽僧一樣。 農夫可以一整天,獨個兒地在田地上,在森林中工作,耕地或砍伐,卻不覺得寂寞,因為他有工作;可是到晚上,他回到家里,卻不能獨自在室內沉思,而必須到「看得見他那里的人」的地方去消遣一下,用他的想法,是用以補償他一天的寂寞;因此他很奇怪,為什麼學生們能整日整夜坐在室內不覺得無聊與「憂鬱」;可是他不明白雖然學生在室內,卻在他的田地上工作,在他的森林中采伐,像農夫在田地或森林中一樣,過後學生也要找消遣,也要社交,盡管那形式可能更加凝煉些。 社交往往廉價。 相聚的時間之短促,來不及使彼此獲得任何新的有價值的東西。 我們在每日三餐的時間里相見,大家重新嘗嘗我們這種陳腐乳酪的味道。 我們都必須同意若幹條規則, 那就是所謂的禮節和禮貌,使得這種經常的聚首能相安無事,避免公開爭吵,以至面紅耳赤。 我們相會於郵局,於社交場所,每晚在爐火邊;我們生活得太擁擠,互相幹擾,彼此牽絆,因此我想,彼此已缺乏敬意了。 當然,所有重要而熱忱的聚會,次數少一點也夠了。 試想工廠中的女工,――永遠不能獨自生活,甚至做夢也難於孤獨。 如果一英里只住一個人,像我這兒,那要好得多。 人的價值並不在他的皮膚上,所以我們不必要去碰皮膚。 我曾聽說過,有人迷路在森林里,倒在一棵樹下,餓得慌,又累得要命,由於體力不濟,病態的想象力讓他看到了周圍有許多奇怪的幻象,他以為它們都是真的。 同樣,在身體和靈魂都很健康有力的時候,我們可以不斷地從類似的,但更正常、更自然的社會得到鼓舞,從而發現我們是不寂寞的。 第97頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《湖濱散記》
第97頁