「但是這筆生意你們已經講定了沒有?如果講定了,那就用不着再討價還價;可是如果沒有的話,」列文說,「我買這座樹林。 」 微笑立刻從里亞比寧的臉上消失了,剩下的是兀鷹一般的、貪婪殘酷的表情。 他用敏捷的、骨瘦如柴的手指解開常禮服,露出衣襟沒有塞進褲腰裡的襯衫、背心上的青銅鈕扣和錶鏈,連忙掏出一個裝得鼓鼓的破舊皮夾來。 「請收下這個,樹林是我的了,」他說,迅速地畫着十字,伸出手來。 「收下這筆錢,樹林是我的了。 里亞比寧做生意就是這樣,他不喜歡錙銖計較,」他補充說,皺着眉,揮着皮夾。 「如果我是你的話,我就不會這樣急的,」列文說。 「唉呀!」奧布隆斯基驚愕地說。 「你知道我答應了呀。 」 列文走出房門,砰的一聲把門關上。 里亞比寧望着門口,微笑着搖了搖頭。 「這完全是年輕氣盛——簡直是孩子脾氣哩。 哦,我買這個,憑良心說,請您相信吧,完全是為了名譽的緣故,就是要人家說買了奧布隆斯基家的樹林的不是別人而是里亞比寧。 至于贏利,那可就聽天由命了。 我對上帝發誓。 現在請在地契上簽字吧……」 一點鐘之後,這商人仔細地掩上衣襟,扣上常禮服,契約放在口袋裏,坐上他那遮蓋得嚴嚴實實的馬車,馳回家去。 「喔,這些紳士!」他對管賬說,「他們都是一模一樣哩!」 「對啦,」管賬回答,把繮繩交給他,扣上皮車篷。 「可是我要為這宗買賣向您道賀呢,米哈伊爾。 伊格納季奇。 」 「哦,哦……」 十七 斯捷潘·阿爾卡季奇走上樓去,口袋被那商人預付給他的三個月的期票塞得鼓鼓的。 樹林的買賣已經成交了,錢已到了他的口袋裏,打獵成績又很好,斯捷潘·阿爾卡季奇高興之至,因此他特別要想排遣列文心上的不快情緒。 他希望在吃晚飯的時候讓這一天像開始一樣愉快地完結。 列文確實是悶悶不樂的,雖然他極力想要對他這位可愛的客人表示親切和慇勤,但是他仍然控制不了他的情緒。 基蒂沒有結婚這個喜訊開始漸漸地使他情緒波動起來。 基蒂沒有結婚,卻生病了,並且是因為愛上了一個冷落了她的男子而病重的。 這種侮辱彷彿落在他身上了。 弗龍斯基冷落了她,而她又冷落了他列文。 因此弗龍斯基有權利輕視列文,所以他是他的敵人。 但是列文並沒有想到這一切。 他只模糊地感覺得這件事有什麼東西侮辱了他,而現在他倒不是因為傷害了他的事情而惱怒,而是對於眼前的一切都吹毛求疵。 出賣樹林這樁愚蠢的買賣,那樁使奧布隆斯基受騙上當並且是在他家裡成交的騙局,激怒了他。 「哦,完了嗎?」他在樓上遇見斯捷潘·阿爾卡季奇時說。 「你要吃晚飯嗎?」 「好的,我不會拒絶的。 我到了鄉下胃口不知有多好呢,真奇怪呀!你為什麼不請里亞比寧吃東西?」 「啊,那個該死的傢伙!」 「可是你是怎樣對待他的呀!」奧布隆斯基說。 「你連手都不跟他握。 為什麼不跟他握手呢?」 「因為我不和僕人握手,而僕人比他還好一百倍呢。 」 「你真是一位頑固分子呀!打破階級界限是怎樣講的呢?」 奧布隆斯基說。 「誰喜歡打破就請便吧,但這卻使我作嘔。 」 「我看你是個十足的頑固派呢。 」 「真的,我從來沒有考慮過就是什麼人。 我就是康斯坦丁·列文,再不是別的什麼了。 」 「而且康斯坦丁·列文情緒很不好,」斯捷潘·阿爾卡季奇微笑着說。 「是的,我情緒不好,你可知道為什麼?就為了,對不起——你那樁愚蠢的買賣……」 斯捷潘·阿爾卡季奇溫和地皺起眉頭,就像一個人無辜地受到嘲弄責罵一樣。 「啊,算了吧!」他說。 「什麼時候不是一個人賣了一件什麼東西馬上就有人說『這值更多的錢』呢?但是當他要賣的時候,卻沒有誰肯出錢……不,我知道你恨那個不幸的里亞比寧。 」 第87頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《安娜·卡列尼娜 上》
第87頁