克洛蒂爾德怒不可遏,站在他面前氣沖沖地說道: 「你要娶蘇珊·瓦爾特!這也未免太過分了,實在太過分!三個月來,你對我甜言蜜語,把我瞞得死死的。 這件事現在誰不知道,只有我蒙在鼓裡。 到後來,還是我丈夫告訴我的!」 杜·洛瓦發出一聲冷笑,但心裡畢竟有點歉疚。 把帽子放在壁爐上後,他在一把扶手椅上坐了下來。 克洛蒂爾德目不轉睛地盯着他,又忿忿地低聲說道: 「看來同你妻子分手後,你便開始這精心謀劃了。 而你竟煞有介事地繼續讓我作你的情婦,給你暫時補一補缺。 你這個人怎麼這樣卑鄙?」 杜·洛瓦沒好氣地說道: 「怎麼這樣說呢?我妻子欺騙了我,並被我當場抓住。 我設法同她離了婚,現在打算另娶一個。 這有什麼不對?」 克洛蒂爾德氣得渾身發抖,說道: 「啊!你竟是這樣一個滿肚子壞水的危險傢伙!」 杜·洛瓦笑了笑: 「是啊,上當的總是些傻瓜和白痴!」 克洛蒂爾德沒有理他,接着往下說道: 「對於你的為人,我怎麼沒有從一開始就看出來呢?可是我哪裡能想到,你竟會壞得這樣出奇?」 杜·洛瓦突然擺出一副威嚴的神情: 「請你放尊重些,不要太過分了。 」 經他這樣一說,克洛蒂爾德更是火冒三丈: 「什麼?你難道也配我同你客客氣氣,溫文爾雅?自從我認識你以來,你對我的種種表現就是一個十足的無賴。 這些話,你竟有臉不讓我說。 哪個人沒有上過你的當?哪個人沒有被你利用過?你到處尋歡作樂,到處騙取錢財,而你竟要在我面前擺出一副正人君子的樣子!」 杜·洛瓦站起身,嘴唇氣得直打哆嗦: 「住嘴,否則我就把你從這裡趕出去。 」 「把我從這裡趕出去……把我從這裡趕出去……你……你……你要把我從這裡趕出去?……」克洛蒂爾德嘟噥道。 怒火中燒的她,現在是氣得連話也說不出來了。 不想這怒火忽然像是衝開了閘門,一下迸發了出來: 「把我從這裡趕出去?你難道忘了,這套房間從第一天起,就是我出錢租下的?當然,你有時也付過房租。 可是是誰租下來的?……是我……是誰把它保留下來的?……是我……而你竟要把我從這裡趕出去,還是閉上你的臭嘴吧,流氓!沃德雷克留給瑪德萊娜的遺產,你從她手中奪走了一半,你以為我不知道嗎?你也一定以為我不知道,你是怎樣同蘇珊發生關係,然後迫使她嫁給你……」 杜·洛瓦雙手按住她的肩頭,使勁將她搖了搖: 「不要提她,不許你把她也拉進來!」 克洛蒂爾德大聲喊道: 「你同她睡了覺,還有臉不讓我說?」 她不論說什麼,杜·洛瓦皆可忍受,唯獨這無中生有的捏造,卻是他所不能忍受的。 她剛纔當着他的面,把他的那些醜行都喊叫着抖落了出來,這已在他心中激起一股股怒火。 現在,她竟又對這即將成為他妻子的姑娘,說出這種毫無根據的話來,他不禁恨得手心發癢,要對她報以拳腳了。 他因而又說道: 「住口……你要再不住口……我可要不客氣了……」他一邊說,一邊搖晃着她的身子,好像在搖一根樹杈,要把樹杈上的果實搖落下來。 不想蓬頭散髮的克洛蒂爾德仍帶著凶狠的目光,張着大嘴咆哮道: 「我就說,你同她睡了覺!」 杜·洛瓦鬆開手,在她臉上狠狠扇了一耳光,使她一個跟頭栽倒在牆邊。 不甘示弱的克洛蒂爾德用手支撐起身子,向他轉過頭來,又聲嘶力竭地重複了一遍: 「我就說,你同她睡了覺!」 杜·洛瓦一個箭步衝過去,伏在她身上,像揍一個男人一樣,對她掄起了拳頭。 克洛蒂爾德再也硬不起來了,只是在杜·洛瓦的重擊之下不住地呻吟。 她動也不動,臉藏在牆腳下,發出痛苦的叫喚。 杜·洛瓦停住手,站了起來,在房內走了幾步,使自己平靜下來。 接着一轉念,走進臥室,擰開水龍頭放了盆涼水,把頭在水裡浸了浸並洗了洗手。 然後一邊仔細地擦着手,一邊走回來看她怎樣了。 克洛蒂爾德仍躺在地上嗚咽啜泣。 杜·洛瓦不耐煩地問道: 「你號喪什麼,還有完沒完?」 克洛菩爾德沒答理他。 他站在房間中央,對著這躺在面前的女人,心中不免感到有點羞愧和尷尬。 他於是把心一橫,拿起壁爐上的帽子,向她說道: 「我走了。 房間鑰匙,你走的時候交給門房好了。 我就不等你了。 」 第144頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《漂亮朋友》
第144頁