「哪兒會?」杜·洛瓦笑道,「再說這個綽號並無任何讓人不快之意。 」 「很好,」瓦爾特老頭接著說,「這麼說,我就同大家一樣叫你漂亮朋友了。 來,我來對你講一講,今天發生了一件大事。 內閣已經倒台,議會的投票結果是三百一十票對一百零二票。 我們的假期又要往後推了,什麼時候可以開始,誰也說不上,而今天已是七月二十八日。 西班牙對有關摩洛哥的安排十分不滿,是杜朗·德·萊納及其一夥倒台的根本原因。 由於陷得很深,現在已是進退兩難。 馬羅已奉命組閣。 他提名布丹·達克勒將軍為國防部長,我們的朋友拉羅舍—馬蒂厄為外交部長,他自己則除任總理外,還兼任內政部長。 這樣一來,我們的報紙將會具有半官方性質。 我正在寫一篇帶有指導意義的文章,就一些原則問題發表一點看法,給幾位部長指明道路。 」 說到這裡,他笑了笑,又接著說道: 「當然這條路,也正是他們自己打算走的。 因此圍繞摩洛哥問題,我現在必須能夠拿出既饒有興味,又具有現實意義的東西,也就是發表一篇能產生效果、引起轟動的專題文章。 具體要求,我也說不太清楚,大概就是這個意思吧。 希望你來給我動動腦筋。 」 「這件事您就交給我吧,」杜·洛瓦尋思片刻說道,「我國在非洲的殖民地,地域遼闊,分左中右三塊。 中間為阿爾及利亞,左右兩邊分別為突尼斯和摩洛哥。 我可以給您寫一篇文章,談談此殖民地的政治狀況及其土著居民的歷史。 此外,文章還將介紹一點沿摩洛哥邊界到著名綠洲菲居伊的有關情況。 這塊綠洲,其他歐洲人至今尚未去過,這次衝突就是因為它而引起的。 您覺得這樣寫怎樣?」 「好極了!」瓦爾特老頭叫了起來,「文章打算用什麼題目?」 「從突尼斯城到丹吉爾①。 」 「真是再好沒有。 」 ①突尼斯城,北非國家突尼斯首都。 丹吉爾,摩洛哥一港口城市。 杜·洛瓦於是走去翻了翻往日的《法蘭西生活報》,把他的處女作《非洲服役散記》找了出來。 由於這篇文章通篇談的是殖民政策以及阿爾及利亞的土著居民和在奧蘭省的所見所聞,他只須用打字機打下來,稍加改動,重新換個標題,便完全可以應付當前的需要。 不到一小時,經他粗粗一改,文章也就算是定下來了。 不但與當前形勢緊密結合,而且還對新成立的內閣稱讚了幾句。 瓦爾特讀後大加讚揚: 「很好……很好……非常好。 看來你是一位難得的人才,實在可喜可賀。 」 晚飯時分,杜·洛瓦回到家中,為今天的意外收穫備覺欣喜。 聖三會教堂的約會雖然未能遂願,但他感到,這場較量他已是勝券在握。 她妻子正焦灼地等待他的歸來,因此一見到他,便大聲喊道: 「知道嗎,拉羅舍已當上外交部長?」 「知道了。 我剛纔就這個問題寫了一篇關於阿爾及利亞的文章。 」 「什麼文章?」 「這篇文章你知道,就是我們第一次合寫的那一篇:《非洲服役散記》。 我根據當前的需要,把它重新改了改。 」 「不錯,此文對當前確實很適用,」瑪德萊娜笑道。 她想了想,又說道:「我在想,這篇文章的續篇,你當時應當把它寫完,而你卻……中途放下了。 我們現在若能把它寫出來,那將是一組很能對味的文章。 」 「完全對,」杜·洛瓦一邊在餐桌前坐下,一邊說道:「弗雷斯蒂埃這個龜公既已作古,我們現在來寫這幾篇文章,也就沒什麼礙事的了。 」 瑪德萊娜覺得很不入耳,立即正色道: 「這種玩笑很是無聊,能否就此打住?你怎麼總將它掛在嘴邊?」 杜·洛瓦正想反唇相譏,僕人忽然走來遞給他一封快信。 快信沒有署名,只寫了一句話: 「我一時昏了頭,請予原諒。 明日午後四時,請來蒙梭公園。 」 一切不言自明,他心中一陣狂喜,隨手將快信放入衣袋,向他妻子說道: 「親愛的,我不會再同你開這種玩笑了。 我承認,這不太好。 」 他開始吃飯。 一邊吃,一邊又將快信的寥寥數語默誦了一遍:「我一時昏了頭,請予原諒。 明日午後四時,請來蒙梭公園。 」這表明,她已讓步,分明在說:「我聽您的,在哪兒見面,什麼時候見面,全由您定。 」 他笑了起來,瑪德萊娜問道: 「你怎麼啦?」 「沒什麼。 我剛纔碰到一位神甫,他那張臉很是有趣。 」 第110頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《漂亮朋友》
第110頁