這兩個女人坐下時,略略調整了一下她們座椅的正常位置。 「您今兒沒有出去過?」羅朗太太問道。 「沒有,我得老實向你們承認,我有點兒乏。 」 接着她像是謝謝讓和他的母親,重提她從這次旅行和捕蝦得到了多少樂趣。 「你們知道,」她說,「我今天早晨吃了我的蝦。 它們可真鮮美。 要是您願意,我們遲早還可以再舉行一次這種聚會。 」 這位年輕人岔進去說: 「在開始第二次之前,是不是我們該將第一次結束了?」 「怎麼說?可是對我好像已經結束了。 」 「啊,夫人,我想的是,在聖·儒安的礁石上我打到的那網我也想帶回家去。 」 她裝成一副又天真又狡猾的神氣: 「您?那是什麼?您找到了什麼?」 「一個女的!為此我們,媽媽和我,來問您,她今天早晨有沒有改變主意。 」 她開始笑了: 「沒有,先生,我從不改變主意,我。 」 這時他朝她伸出了他的大巴掌,她用迅速堅定的姿勢把她的手放上去。 於是他問道: 「可以儘早辦,是不是?」 「照您的意願。 」 「六個星期?」 「我沒有意見。 我未來的婆婆意見何如?」 羅朗太太用略帶憂鬱的微微一笑回答說: 「啊!我,我一點沒有想。 我只是謝謝您真心選中了讓,因為您會使他十分幸福。 」 「我會盡我所能,媽媽。 」 羅塞米伊太太開始有點兒動情,她站起來,一把抱著羅朗太太,像個孩子似的吻了她很久;在這次新的擁抱裡,一陣有力的感情鼓舞了這個可憐女人病顫顫的心靈。 她說不出她的感受,這是同時又憂傷又甜蜜。 她喪失了一個兒子,一個大兒子,現在卻給了她一個女兒,一個大女兒來代替。 當她們重新又坐到椅子上臉對臉的時候,她們互相握住手獃着不動,互相看著微笑,好像讓已經被她們忘記了。 接着她們說了一大堆為了將臨的婚禮該想到的事。 而當一切都決定了、安排好了的時候羅塞米伊太太像是忽然想起了一件細節,問道: 「你們和羅朗先生商量過,是吧?」 一下子這位母親和兒子的臉上一陣發紅。 終於由母親回答說: 「啊!不用,沒有用處!」 接着她猶豫了一下,感到需要作一點兒解釋,於是她接著說: 「我們做什麼事都不和他商定。 只要告訴他我們決定了的就夠了。 」 羅塞米伊太太一點兒也不吃驚,微微一笑,認為這很自然,因為這位老好人無關大局。 當羅朗太太和她兒子一塊兒到了馬路上時,她說; 「我們是不是去你家裡,」她說,「因為我想好好歇歇。 」 她覺得自己沒有個歸宿無處藏身,想起家就害怕。 他們到了讓的家裡。 當她感到她後面的門已經關上了時,吁了一口長氣,好像這把鎖保證了她的安全;接着她並沒有像說好的那樣開始休息,她打開了櫃門,檢點一堆堆衣物、床單、床褥,數手絹和襪子的數量。 她調整放的前後,想安排得更協調一點,從理家的眼光裡看去更晃目一點;等到她按她的意思安頓好,將毛巾、襯衫、短褲排到專門擱板上,將所有布料分成三大類,身上穿的布料,收拾房子用的布料和飯桌上用的布料之後,她退後一步端詳她的成績,而後說: 「讓,你來看看,這多漂亮。 」 他站起來讚美一陣,好讓她高興。 等到他坐下來,她突然間輕輕從後面走到他的椅邊,用右臂輓住了他的脖子,在吻着他的時候,將另一隻手裡拿着的一包用白紙包着的小東西,放到了壁爐上。 他問道: 「這是什麼?」 因為她不回答,讓認出了像框樣子時明白了。 「給我!」他說。 可是她裝做沒有聽見,轉身向柜子走過去。 他站起來,迅速地拿起這件痛苦的紀念品,穿過房間,將它用雙重鎖鎖到了他書桌的抽屜裡。 她用指尖抹去了眼邊沁出的一滴淚水,而後用有點發顫的聲音說: 「現在,我去看看你的新女仆是不是將廚房整理得很好。 因為這會兒她出去了,我能全面檢查一下,讓我心裡有數。 」 第09章 教授馬——露賽爾、萊繆梭、弗拉歐和波里格勒為他們的學生皮埃爾·羅朗博士寫的信,遣詞用的是最高的捧場話。 這些信經馬爾尚先生轉到了越洋輪船公司的理事會,得到了商業庭推事布蘭先生、胖船長勒寧先生和馬裡瓦先生的推薦,後面這位是勒·阿佛爾港的市長助理,船長博西爾的好朋友。 第44頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《兩兄弟》
第44頁