許多裝着草料的車子接成一行過來了,拉車的是配成對兒的牛。 那些遲緩的牲口,低着頭,在橫軛之下屈着脖子,兩隻角都縛在木條上邊,困苦地向前走;後來他們看見牛腿上的骨頭在那層抬起了的皮膚裡面移動。 每一輛車子的前面,有一個身着襯衣和坎肩,頭戴黑呢帽的男人,拿着一根細木杖同着走,調整着牲口的步子。 他不時回過頭來,並不鞭打而只輕輕地用木杖觸着一頭牲口的肩頭和額頭,它眨一眨那雙大眼睛並且服從人的手勢。 基督英和波爾都站在旁邊讓車子走過去。 他向基督英說: 「您可聞到?」 她詫異了: 「究竟是什麼?這是牛圈裡的氣味。 」 「是呀,這是牛圈裡的氣味;這兒是沒有馬的地方,所有從路上來往的牛,都在公路上散佈這種牛圈裡的氣味,這氣味和細的灰塵混合就迎風產生了一種華尼拉草的香味。 」 基督英有點膩胃了,輕輕地說: 「噢!」 波爾接著說: 「請您容許我趁着這個機會來學藥劑師的派頭分析一下。 無論如何,夫人,我們是在我所知道的最能使人留戀,最溫和,最好使人休養的地方。 這是一個屬於黃金時代的地方。 而理瑪臬呢,噢!理瑪臬!不過我現在不和您談到它,我只想指給您看。 您將來看得見的!」 侯爺和共忒朗都到他們身邊了。 侯爺輓着他女兒的胳膊,教她轉過身來照着原路走回旅社去吃午飯,他說: 「聽我說,孩子們,那是和你們三個人都有關係的。 韋林遇著腦袋裏有一個念頭的時候,他就發瘋了,現在他一心夢想著他那個要建造的城市,他就指望籠絡阿立沃那個人家。 所以他指望基督英要和阿立沃的兩個女兒認識,去看看她們是不是可以利用。 不過不要使得那老漢疑心到我們的策略。 於是我有了一個念頭,那就是組織一個慈善募款會。 你,我的女兒,你去拜訪本鎮教堂的堂長;你和他就一同在本教區的女信徒當中尋覓兩個來和你去募集捐款。 你是懂得應當向堂長指出哪兩個女信徒的;將來由他負責去邀請。 至於你們男孩子,你們就到樂園裡去籌備一個抽彩會,並且找瑪爾兌勒帶著他的劇團和樂隊裡的人一同幫忙。 倘若阿立沃家兩個女兒都是講禮貌的,如同旁人說她倆都在教會女學受過好教育的一樣,那麼基督英將來必須去取得她們的信心。 」 第一部 第05章 在這八天中間,基督英專于佈置慈善募款會了。 堂長認為教區裡的女信徒們當中,果然只有阿立沃家的兩個女孩子夠得上和洛佛內爾侯爺的女兒同去募集捐款;堂長因為自己能夠倡首而感到快樂,凡是需要接頭的地方他都接頭過了,他把一切都組織好了,一切都規定好了,並且親自去邀請了那兩個青年姑娘,好像是他本來就有這個意思似的。 全區都興奮了,那些意氣消沉的浴客們握住一個新的談話主題,都在飯廳桌上紛紛議論着,對於這兩個集會——宗教的和世俗的——可能募集的數目,各人都有不同的意見。 慈善募款會那天的日子開始得很好。 真是一個值得讚賞的夏天氣候,溫暖而且朗爽,在平原裡是光明的,在鎮裡的樹陰下是涼快的。 彌撒禮在九點舉行,是一場在奏樂聲中的迅速的彌撒禮。 為了瀏覽教堂裡面使用那些來自盧雅和克來蒙非朗的鮮花吊掛做的裝飾,基督英在舉行彌撒禮以前就到場了,她聽見有人在她後面走着;原來是黎忒勒長老帶著阿立沃兩姊妹跟着她,後來他替她們兩方面作了介紹。 基督英立刻約了她姊妹倆等會兒同吃午飯。 她倆在紅着臉恭恭敬敬致謝的情形之下接受了她的邀請。 信徒們漸漸到了。 基督英她們三個坐在三把榮譽椅子上,對面三把椅子上面坐著三個身穿過節衣裳的青年人,那就是:鎮長的兒子,副鎮長的兒子和鎮上某委員的兒子,這三位青年之被推選,目的都是為了陪伴募集款項的信女們和奉承地方行政當局。 此外,一切都也經過得很好。 祈禱禮節是不長的。 當場的募集得了一百一十金法郎,加上昂台爾馬的五百,侯爺的五十和波爾·布來第尼的一百,總共是七百六十金法郎,那是昂華爾鎮從來沒有見過的事。 隨後,禮節結束了的時候,他們就把阿立沃姊妹倆引到了旅社裡。 她倆彷彿都有點兒羞怯,不過卻都不是笨手笨腳的,並且都不大說話,然而不是由於害怕而是由於謙恭。 她倆在飯廳桌上吃午飯,男客們,所有的男客們都認為她倆是討人歡喜的。 第27頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《溫泉》
第27頁