好些驚駭的叫喚從許多人的嘴裡迸出來了;一陣激浪式的恐怖之感動搖了群眾;哈叭狗瞧見了這個長個兒對著它跑過來,它就躲到了岩石後面。 波爾向那兒追過去;哈叭狗又轉到另外的一邊,於是他和它繞着岩石跑了一兩分鐘,來來去去,時左時右,活像正在那兒捉迷藏一樣。 看見自己終於攆不上哈叭狗,青年人提步向着山坡走上來了,那條狗重新生氣了,又開始狂吠起來。 這個呼吸迫促的莽撞青年回來時,他接受了好些怒氣叱責的聲音,因為一般人對於曾經使他們發抖的人是絶不饒恕的。 基督英恐慌得透不過氣來了,兩隻手撫着自己那個跳得很急的心臟。 她的頭腦糊塗得使她問道:「您沒有受傷罷,至少?」共忒朗生氣極了,嚷着:「他發狂了,這個傢伙,他素來只幹這樣的糊塗事;我還沒有見過像他這樣的傻瓜。 」 但是地面波動了,震動了。 一個怕人的匉訇聲音搖動了整個地區,並且在山裡打雷似地響了一兩分鐘,由於回聲作用,如同有多多少少的炮聲一樣重複地傳着。 基督英只望見許許多多石頭像雨一樣落下來和一根泥土柱子升到空中又垮在地上。 立刻,山上的群眾像一陣波浪似地衝到山下了。 一面發出好些尖鋭的叫喚。 廚子們部隊蹦起來打滾似地下了小丘,把那個由瑪爾兌勒領着下山的喜劇演員部隊扔在後面。 三柄湊成了三色國旗的陽傘,几乎在那陣下坡的動作中間被人沖走了。 所有的人全跑起來了,男人,女人,農人和資產階級。 有的摔了交又重新爬起來再跑,而剛纔因為害怕退縮到公路兩旁的人流,現在互相對著走又可以在爆炸處所碰頭了。 「我們等一下罷,」侯爺說,「等到這種熱閙勁兒冷一冷,我們再去看罷。 」 工程師沃白裡先生剛好費了好大的勁兒站起來,回答道: 「我呢,我就由小路回到鎮上去。 在這兒,我沒有一點什麼可做的了。 」 他和大家握過手,點過頭,就此走了。 何諾拉醫生早已不見了。 大家就談到了他,侯爺向他的兒子說: 「你認識他只有三天光景,然而你不斷地嘲笑他,將來你是終於要得罪他的。 」 但是共忒朗聳着肩膀: 「喔!那是個智慧的人,一個善意的懷疑主義者,那一個!我對你保證他一定不會生氣。 遇著我和他兩個人單獨在一塊兒的時候,他從他那些病人和礦泉做開端,來嘲笑一切的人和一切的事物。 倘若你偶然看見他因為我的嘲笑而生氣,我一定邀請你到戲園子裡坐一次包廂來處罰我自己。 」 這時候,在山下,在那個已經消滅的石頭堆的原來位置上,擾攘的情況是達到極端的了。 廣大而且激蕩的群眾,互相擁擠,波動,叫喚,顯然是惹起了一種意外的情緒,一種意外的驚惶。 昂台爾馬始終是愛活動的和好奇的,不住地說: 「他們發生了什麼事情?他們究竟發生了什麼事情?」 共忒朗聲明親自去看,他就走了,這時候,基督英已經是漠不關心的了,她默想:只須那根火繩稍許短一點,她身邊那個長個兒痴子就可以斷送生命,被那些石頭碎片割開肚子,而他的動機正因為她當初害怕一條狗斷送生命。 她揣度那個人在事實上應當是很激動的和熱情的。 因為他一下聽見了一個素不相識的女人表示一個指望,就那樣不顧理智地冒着生命的危險幹起來。 大家望見好些人從大路上向鎮上跑着。 侯爺這時候也暗自問着自己:「他們發生了什麼事情?」昂台爾馬忍不住了,他拔步從山坡上走下去。 共忒朗在山下用手勢教他們下來。 波爾·布來第尼向基督英問: 「您可願意輓着我的胳膊走下去,夫人?」 她輓着那只使她覺得是鐵一樣的胳膊了;後來,她的腳在曬熱了的草上滑着,她就如同靠在一段欄杆上面一般,帶著絶對的信心靠在他的胳膊上了。 共忒朗迎着他們走過來,高聲說: 「那是一道泉水。 火藥炸出了一道泉水!」 後來他們走到群眾當中了。 這時候兩個青年人,波爾和共忒朗走到頭裡,推着那些看熱閙的人,把他們分開,並且不管他們的嘰咕,替基督英和她的父親打開了一條道兒。 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《溫泉》
第12頁