這些思緒,趕在這個好時候,攪得我心神不安,以至于哭將起來。 徐麗埃妲在這種場合下看到這樣的怪現象,當然感到十分新奇,一時竟不知所措。 但是她在房間裡兜了一個圈子,又照照鏡子,就瞭解到——並且我的眼光也向她肯定——我這種泄氣絶不是由於嫌惡。 她當然不難把我這陣泄氣醫好,驅散掉我那小小的羞愧感。 但是,當我正準備在她那彷彿是第一次要被男人的嘴和手接觸的胸上真個銷魂的時候,我忽然發現她有一隻奶頭是癟的。 我一驚,細細看了一下,覺得這只奶頭和另一個長得不一樣。 我立刻就在腦子裡盤算起來了,一個女人怎麼會有個癟奶頭呢,因為我深信這是由於某種重大的天生暗疾,並把這個念頭轉了又轉,所以我就明明白白看出我想象中的最美妙的人兒,此刻抱在我懷裡的,原來只是一個畸形的怪物,只是大自然的次品,男人的棄物,床笫間的贋貨。 我竟傻到這種地步,居然跟她談起這只癟奶頭來了。 她先拿我這話當作一句玩笑,並且逞着她那輕佻的脾氣說出一些話和做出一些動作來,真逗得我愛煞急煞。 然而,我始終有一點無法向她掩飾的不安心情,只見她終於臉紅了,整了整衣裳,爬起來,一言不發地跑去伏在窗口。 我想去坐到她的身邊,她卻又走開了,找了張躺椅坐下,一忽兒又站起來,在房裡踱來踱去,一面搖着扇子,以冷淡而嫌惡的語調對我說:「查內托,lascialedonne,estudialamatematica(丟開女人,研究數學去吧)。 」 在離開她之前,我要求第二天再來相會,她把時間推到第三天,並且帶著嘲諷的微笑補了一句,說我也需要將息將息。 這段時間我過得很不是滋味,心裡只惦記着她的媚姿和風韻,痛感自己的荒唐,一個勁兒地自咎,悔恨我把那大好的時光就那麼白白糟蹋了。 要不是我那麼糊塗,那時光就是我一生最美滿的時光啊,我以最急躁的心情等着去補償損失,但不管怎樣,我心裡總是不安,總覺得那個愛煞人的姑娘長得那麼完美而身份又那麼卑賤,這中間的矛盾簡直無法克服。 到了約定的時刻,我就往她那裡跑,往她那裡飛了。 我不知道她那火熱的氣質是不是會對我這次的拜訪感到快慰一些。 我想,她那種傲氣至少是會得到一點滿足的,於是我心裡就預先嘗到一種美妙的滋味了,打算千方百計地讓她看看,我是多麼善於彌補自己的過錯。 她把這一場考驗給我免除掉了。 我一攏岸就派貢多拉上的船伕去通報。 他回來對我說,她頭天就到佛羅倫薩去了。 如果說當我佔有她的時候沒有感覺到我的全部愛情,當我失掉她的時候,我卻強烈地感覺到了。 這份悔恨之情始終沒有離開我的心頭。 儘管她在我的眼裡是那麼可愛,那麼嫵媚,我還是能夠為失去她而自遣。 而我真正不能自遣的,老實說,就是我給她留下了一個可鄙的印象。 第177頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《懺悔錄》
第177頁