「數目越大,你便越有面子。 這是可以使你想到你自己的身價。 」 「謝謝您。 還有一句話,閣下,您能不能答應我:你可以用卡瓦爾康蒂先生即將把他的財產委託給您的那個消息,而不去碰那筆款子?這不是我自私,而是一件處理問題的辦法。 我很願意幫助您重振您的財產,但我卻不願意在造成他人破產的計劃中做一個從犯。 」 「但我告訴過您啦,」騰格拉爾喊道,「有了這三百萬」 「閣下,您認為,如果不動用那三百萬,能擺脫你的困境嗎?」 「我希望如此,假如這件婚事能順利舉行的吧,或許會恢復我的信用。 」 「您能夠答應我簽訂婚約後就給那五十萬法郎嫁資付給卡瓦爾康蒂先生嗎?」 「他從市長公署回來就可以收到那筆錢。 」 「太好了!」 「還有什麼?你還要什麼?」 「我希望知道:在我簽字以後,您是否可以讓我的行動完全自由?」 「絶對自由!」 「那末,好極了,閣下,我願意嫁給卡瓦爾康蒂先生了。 」 「但你有什麼計劃?」 「啊,那是我的秘密。 假如在知道了您的秘密以後,我再把自己的秘密告訴您,那我對您還能有什麼優勢呢?」 騰格拉爾咬一咬自己的嘴唇。 「那末,」他說,「你願意去向親戚朋友作必不可少的拜訪嗎?——那是絶對免不了的呀!」 「是的。 」歐熱妮回答。 「並且在三天以內簽訂婚約?」 「是的。 」 「那末,這回輪到我來說『好極了』啦!」騰格拉爾把他女兒的手緊握在自己的兩手之間。 這太奇怪了,——那做父親的不敢說「謝謝你,我的孩子」,那做女兒的則不向她的父親露出一點微笑。 「會談結束了嗎?」歐熱妮站起身來問。 騰格拉爾表示他已無話可說了。 五分鐘以後,鋼琴聲在亞密萊小姐的手指下又響起來,接着騰格拉爾小姐的歌聲也傳了出來。 一曲唱罷,依脫尼走進來,向歐熱妮通報馬車已經準備好了,男爵夫人已經在等她一同去訪客。 我們已在維爾福家裡見到她們母女倆;那是第一個接受她們拜訪的人家。 資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用 第96章 婚約 在我們上文講述過的那幕場面發生後的三天,——也就是說,在歐熱妮·騰格拉爾小姐和被那位銀行家堅持稱為王子的安德烈·卡瓦爾康蒂將要和騰格拉爾簽訂婚約的那天下午五點鐘左右,——一陣清新的微風吹過了基督山伯爵屋前的小花園,伯爵正準備出去,他的馬在焦躁不安地踢着地面,車伕在控制着馬,他已經在他的座位上等了一刻鐘了。 正當這時,我們所熟悉的那輛漂亮的輕便馬車已經來到了大門口。 那打扮得十分整齊,高興得象快要去娶一位公主為妻的安德烈·卡瓦爾康蒂先生走下車來。 他照常用熟悉的口氣問一問伯爵是否在家,然後輕捷地躥上二樓,在樓梯頂上遇到了伯爵。 伯爵一看見那青年就停住了腳步。 至于安德烈,他正在往前衝,當他一旦往前衝的時候,是什麼都擋不住他的。 「啊,早安,我親愛的伯爵。 」他說。 「啊,安德烈先生!」伯爵用他那種半帶戲弄的口氣說,「您好嗎?」 「好得很,這是您可以看得出來的,我有許多許多事情得跟您談。 您是剛回來?」 「我正要出去,閣下。 」 「那末,為了不耽誤您的時間,我可以跟您一起去,我坐在您的車子裡,叫湯姆駕着我的輕便馬車並排跟着。 」 「不,」伯爵說,臉上露出一個難以覺察的輕蔑的微笑,因為他並不想讓人看見他和這個青年人在一起,——「不,我情願在這兒跟您談,我親愛的安德烈先生。 我們在屋子裡談話會更好些,這兒沒有車伕來竊聽我們的談話。 」 伯爵回到二樓的一間小客廳裡,坐下來,蹺起腿,示意那個青年人也坐下來。 安德烈拿出他最高興的態度。 「您知道,我親愛的伯爵,」他說,「我今天晚上要訂婚了。 九點鐘在我岳父家裡簽約。 」 「呀!真的?」基督山說。 「什麼!您把它當作新聞嗎?騰格拉爾先生難道沒有把這個消息告訴您嗎?」 「噢,告訴我了,」伯爵說,「我昨天收到他的一封信,但我沒有記清具體的時間。 」 「可能的,我的岳父大概以為這件事大家都知道的了。 」 「嗯,」基督山說,「您很幸運,卡瓦爾康蒂先生,這是一個最門當戶對的婚姻了,再說,騰格拉爾小姐又很漂亮。 」 「是的,她的確很漂亮。 」卡瓦爾康蒂用謙虛的口氣說。 第252頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第252頁