「唉!大人說對啦,」貝爾圖喬答道,“上帝派這個嬰兒來是為了懲罰我們的。 從沒有哪個人的邪惡的天性這樣早地就顯露了出來,而且這決不是由於教養方面的什麼過錯。 他是一個很可愛的孩子,有一雙深藍色的大眼睛,和他那潔白的膚色非常相稱,只是他的頭髮太淡了一點,使他的面貌看上去有點古怪,但他卻有着極靈活的目光,極刻毒的微笑。 不幸的是,在我們那兒有句諺語,叫做『臉蛋兒長得俊,不是好到極點,就是壞到透頂。 』這句諺語用在貝尼代託身上實在是正確不過啦,在他還很小的時候,他就已表現得極為惡劣。 不錯,我嫂嫂的溺愛也助長了他。 為了這個孩子,我那可憐的嫂嫂寧肯跑上一、二十里路到鎮上去買最新鮮的水果和最好吃的糖果,但他不愛帕爾馬的子或熱那亞的蜜餞,卻偏愛到一家鄰居的果園裡去偷栗子或在閣樓上偷吃蘋果乾,儘管我的花園里長的胡桃和蘋果可以隨他吃個夠。 貝尼代託大約五六歲的時候,有一天我們的鄰居華西里奧抱怨說他的錢袋裏少一個路易,按照當地的風俗,人們是從不不把錢袋或貴重物品鎖起來的,因為,大人們都知道,科西嘉是沒有賊的,開始我們以為他一定是數錢時數錯了,但他卻堅持說一點沒數錯。 那天,貝尼代托一早就離開了家,到很晚了還沒有回來,我們非常焦急,後來,我們終天看到牽着一隻猴子回來了,他說他看到那只猴子鎖在一棵樹下,就撿來了。 這個喜歡惡作劇的孩子總是異想天開的,想要一隻猴子的念頭已在他的腦子裡轉了一個多月。 一個路過洛格里亞諾的船伕有幾隻猴子,那個刁滑的傢伙引壞了他,偷錢的念頭無疑也是那個傢伙教給他的。 在我們的樹林裡是撿不到鎖在樹上的猴子的,’我說道,『老實承認你是怎麼弄來的吧。 』貝尼代托堅持着他的謊話,而且講得有聲有色,聽起來根本不象是真話,倒是顯示出他很富於想象力。 於是我發火了,他卻大笑起來。 我威脅要打他,他後退了兩步。 『你不能打我,』他說道,『你沒有這個權利,因為你不是我的父親。 』“我們始終弄不明白這個要命的秘密是誰泄露給他的,我們一向小心謹慎地瞞着他,總之,這一句把那孩子的全部性情都暴露出來,我几乎被他嚇住了,我的手無力地地垂了下來,連碰也沒碰他一下。 那孩子勝利了,而這次勝利使他變得更加肆無忌憚,以致把愛蘇泰所有有錢都任意揮霍掉了。 他愈是不成器,愛蘇泰似乎愈是愛他,她不知道該如何抑制他的任性,也沒有勇氣限止他的放蕩行為。 當我在洛格里亞諾的時候,一切還好,但只要我一離開,貝尼代托便成了一家之主,一切便都亂了套,當他才十一歲的時候,他就喜歡混在十八九歲的孩子們中玩了,而且選中的夥伴都是巴斯蒂亞甚至科西嘉最壞的孩子,他們已經閙過不少惡作劇,好多次有人恐嚇控告他們。 我慌了,因為一旦被人控告,就可能產生嚴重的後果。 而當時又不得不離開科西嘉去作一次長途跋涉,我考慮了很久,最後決定帶貝尼代托一起去,希望藉此來避免一場臨近的災禍。 走私販子的生活是活躍而辛苦的,我希望那種生活,再加上船上嚴格的紀律,可以有助于改變一下他的墮落。 我和貝尼代托單獨談話,叫他同我一起去,我努力用種種最能打動一個十二歲的孩子的幻想的許諾去相誘他。 他耐心地聽我講,聽我講完以後,他當時大笑起來。 「『你瘋了嗎,叔叔?』(他高興的時候就這麼叫我。 )『你以為我會用現在的這種生活去換取你那種生存方式——放棄我這種自由自在愉快的生活,而去象你那樣又辛苦,又危險地去自討苦吃嗎?夜裡忍受刺骨的寒風,白天忍受灼膚的酷熱,東躲西藏的,一旦被人發覺,就得吃槍子兒這樣去賺那一點點錢嗎?哼,我要多少錢就有多少錢,只要我要,媽媽總是會給我的,你瞧,我要是接受了你的建議,我不就是一個傻瓜啦。 』他說得這樣厚顏無恥,頭頭是道,我簡直獃住了。 貝尼代托卻已回到了他的夥伴那兒,我看到他遠遠地把我指給他們看,簡直把我當成了一個傻瓜了。 」 「可愛的孩子!」基督山自言自語地說道。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇下》
第7頁