「你今天晚上把阿爾貝·馬爾塞夫子爵綁票綁到了這裡。 」伯爵用一種使弗蘭茲發抖的語氣繼續說道。 「這位年輕的先生是我的一個『朋友』。 這位年輕的先生和我同住在一家旅館裡,他曾坐我的私人馬車在高碌街來來去去的兜了八天圈子。 可是,我再向你說一遍,你把他綁票綁到這兒來了,並且,」伯爵從他的口袋裏拿出了那封信,又說道,「你還向他勒索一筆贖金,好象他是一個無關緊要的人似的。 」 「你們為什麼不把這些事告訴我?」匪首轉身問他的部下,那些人都被他的目光逼得往後退。 「你們為什麼讓我對象伯爵這樣一位我們的性命都捏在他手裡的先生食言?我以基督的血發誓!我要是知道了你們中的哪一個知道那位年輕的先生是大人的朋友,我會親手把他的腦髓打出來的!」 「是吧,」伯爵轉身對弗蘭茲說道,「我告訴您這件事是個誤會吧。 」 「您不是一個人來的?」萬帕不安地問道。 「我是和接到這封信的人一起來的,我想向他證明,羅吉·萬帕是一個信守的人。 來吧,大人這是羅吉·萬帕,他會因這次誤會親自向您表示他深切的歉意的。 」 弗蘭茲走過去,首領也走上前幾步來迎接他。 「歡迎光臨,大人!」他說道,「您已經聽到伯爵剛纔說的話了,也聽到了我的答覆。 讓我再說一句,我是不願意為了我對您朋友所定的那筆四千畢阿士特的贖金而發生這樣一件事的。 」 「可是,」弗蘭茲不安地環顧着四周說道,「子爵在哪兒呢?我沒看見他呀。 」 「我希望他沒出什麼事吧?」伯爵皺着眉頭說道。 「肉票在那邊,」萬帕指着前面有強盜把守着的那個凹進去的地方回答說,「我當親自去告訴他,他已經自由了。 」首領向他所指的那個作為阿爾貝的牢房的地方走去,弗蘭茲和伯爵跟在他的後面。 「肉票在幹什麼?」萬帕問那個哨兵。 「說實話!隊長,」哨兵答道,「我不知道,我有一個鐘頭沒聽到他的動靜了。 」 「請進來吧,大人。 」萬帕說道。 「伯爵和弗蘭茲跟着那個強盜頭兒走上了七八級台階,後者拔開門閂,打開了門。 於是,在一盞和照亮前面那個墓穴同樣的油燈的微光之下,他們看見阿爾貝裹着一件一個強盜借給他的披風,正躺在一個角落裡呼呼地大睡呢。 “嗨!」伯爵帶著他那種奇特的微笑說道,「一個明天早晨七點鐘就要被槍斃的人,現在大睡一覺倒實在是不錯呀!」 萬帕帶著一種很欽佩的神色望着阿爾貝,對於這樣勇敢的表現,他顯然也是很感動的。 「您說得不錯,伯爵閣下,」他說,「這位一定是您的朋友。 」 於是他走到阿爾貝面前,搖一搖他的肩頭,說,請大人醒一醒。 ” 阿爾貝伸了個懶腰,擦了擦眼皮,然後睜開眼睛。 「啊,啊!」他說,「是你嗎,隊長?你應該讓我睡覺的呀。 我做了一個很有趣的夢:夢中我正在托洛尼亞府裡和G伯爵夫人跳極樂舞呢。 」說完他從口袋裏掏出表來看了一下,這只表他一直保存着,為的是可以知道時間究竟飛馳得有多快。 「才一點半!」他說,「你見了什麼鬼,竟在這個時候來叫醒我?」 「我是來告訴您已經自由了,大人。 」 「親愛的,」阿爾貝十分鎮定地答道,「還記得拿破崙的那句格言嗎?『除非報告壞消息,否則切勿吵醒我』,要是你能讓我多睡一會兒,我就可以把我的極樂舞跳完了,那我就要對你終生感激不盡啦。 哦,這麼說,他們把我的贖金付清了是嗎?」 「沒有,大人。 」 「咦,那麼我怎麼會自由了呢?」 「有一個我萬事都不能拒絶的人來向我要您來了。 」 「來這兒嗎?」 「是的,來這兒。 」 「真的!那個人可真算是一個最最慈悲的人了。 」阿爾貝四面環顧了一下,看到了弗蘭茲。 「什麼!」他說道,「是你嗎,親愛的弗蘭茲,誰還曾對朋友表示過這樣真摯的友誼呢?」 「不,不是我,」弗蘭茲答道,「是我們的鄰居,基督山伯爵。 」 第190頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇上》
第190頁