「噢!」他一面說,一面拿起帽子,戴在他那綁着紅手帕的頭上,「我們不久就會知道的。 」 「怎麼知道?」 「今天是布揆耳的集市,那兒總是有從巴黎來的珠寶商,我拿給他們看看去。 看好屋子,老婆,我兩小時後回來。 」卡德魯斯急急忙忙地離開了家,迅速地向那個無名的客人所取的相反方向奔去。 「五萬法郎!」當卡爾貢特娘們只剩下獨自一個人的時候,她自言自語地說道,「這雖是一筆數目很大的錢,但卻算不上是發財。 」資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用 第28章 監獄檔案 上面所描寫過的那一幕發生後的第二天,一個年約三十一二歲,身穿顏色鮮艷的藍色外套,紫花褲子,白色背心的人,來見馬賽市長。 看他的外表聽他的口音,他是個英國人。 「閣下,」他說道,「我是羅馬湯姆生·弗倫奇銀行的高級職員。 最近十年來,我們和馬賽莫雷爾父子公司有聯繫。 我們大約有十萬法郎投資在他們那兒,我們接到報告,聽說這家公司有可能破產,所以我們有點不大放心。 我是羅馬特地派來的,來向您打聽關於這家公司的消息。 」 「閣下,」市長答道,「我知道得極其清楚,最近四五年來,災禍似乎老跟着莫雷爾先生。 他損失了四五條船,受了三四家商行倒閉的打擊。 雖然我也是一個一萬法郎的債權人,可是關於他的經濟狀況,我卻無法告訴您什麼情況。 假如您要我以市長的身份來談談我對於莫雷爾先生的看法,那我就該說,他是一個極其可靠的人。 到目前為止,每一筆帳,他都是十分嚴格地按期付款的。 閣下,我所能說的僅此而已。 如果您想知道得更詳細一些,請您自己去問監獄長波維裡先生吧,他住在諾黎史街十五號。 我相信,他有二十萬法郎在莫雷爾的手裡,假如有什麼可擔心的地方,他這筆錢的數目比我的大,他大概會比我知道得更清楚些。 」 英國人似乎很欣賞這番極其委婉的話,他鞠了一躬,跨着大不列顛子民所特有的那種步伐向所說的那條街道走去。 波維裡先生正在他的書房裡,那個英國人一見到他,就做出了一種吃驚的姿態,似乎表明他並非初次見到他。 但波維裡先生正處在一種沮喪絶望的狀態之中,他滿腦子似乎都在想著眼下發生的事情,所以他的記憶力或想象力都無暇去回想往事了。 那英國人以他的民族特有的那種冷峻態度,把他對馬賽市長說過的那幾句話,又大同小異地說了一遍。 「噢,先生,」波維裡先生嘆道,「您的擔心是有根據的,您看,您的面前就是一個絶望的人。 我有二十萬法郎投在莫雷爾父子公司裡,這二十萬法郎是我女兒的陪嫁,她再過兩星期就要結婚了,這筆錢一半在這個月十五日到期,另一半在下個月十五日到期。 我已經通知了莫雷爾先生,希望這些款子能按時付清。 半小時以前他還到這兒告訴我,如果他的船,那艘法老號,不在十五日進港,他就完全無力償還這筆款子。 」 「不過,」英國人說,「這看來很象是一次延期付款呀!」 「還不如說是宣佈破產吧!」波維裡先生絶望地嘆道。 英國人象是思索了片刻,然後說道:「那麼,先生,這筆欠款使您很擔心羅?」 「老實說,我認為這筆錢已經沒指望了。 」 「好吧,那麼,我來向您買過來吧。 」 「您?」 「是的,我。 」 「但一定要大大的打一個折扣吧?」 「不,照二十萬法郎原價。 我們的銀行,」英國人大笑了一聲,接著說,「是不做那種事情的。 」 「而您是付——」 「現款。 」英國人說著便從他的口袋裏抽出了一疊鈔票,那疊鈔票大概有兩倍于波維裡先生所害怕損失的那筆數目。 波維裡先生的臉上掠過一道喜悅的光彩,可是他竟剋制住了自己,說道:「先生,我應該告訴您,從各方面估計,這筆款子您最多不過只能收回百分之六。 」 「那不關我的事,」英國人回答說,「那是湯姆生·弗倫奇銀行的事,我只是奉命行事。 他們或許存心想加速一家敵對商行的垮台。 我所知道的,先生,只是我準備把這筆款子交給您,換得您在這筆債務上簽一個字。 我只要求一點經手之勞。 」 「那當然是十分公道的,」波維裡先生大聲說道。 「普通的佣金是一厘半,您可要二厘,三厘,五厘,或更多?只管請說吧!」 「先生,」英國人大笑起來,回答說,「我象我的銀行一樣,是不做這種事的,不,我所要的佣金是另一種性質的。 」 「請說吧,先生,我聽著呢。 」 第117頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇上》
第117頁