由於路面崎嶇不平,愛德蒙的同伴們看不到他。 當他追蹤到離港口六十步遠的地方時,記號中斷了,記號中止的地方並不見有什麼岩洞。 只有一塊圓形的大石頭穩穩地立在那兒,似乎成了唯一的目標。 愛德蒙心想,或許他到達的地方不是終點而是一個起點,所以他又轉向,按原路追蹤回去。 在這期間,他的同伴們已把飯準備好了,他們從一處泉水那兒弄了一點清水來,擺開乾果和麵包,烤那只羔羊。 正當他們把那香氣撲鼻的烤羊肉從鐵叉上取下來的時候,他們看見愛德蒙象一隻羚羊那樣輕捷而大膽地在岩石上跳來跳去於是他們按剛纔約定的信號,放了一槍。 那獵手立刻改變了他的方向,迅速地向他們奔來。 正當他們注視着他那敏捷的跳躍,驚奇於他的大膽時,突然只見愛德蒙腳下一滑,他們看到他在一塊岩石的邊緣上搖晃了一下,就不見了。 他們立刻向他衝了過去,儘管愛德蒙在各方面都比他們高出一籌,他們卻都很愛戴他,而第一個跑到那兒的是雅格布。 他發現愛德蒙直挺挺地躺地那兒,身上流着血,几乎已失去了知覺。 他是從十二尺或十五尺高的地方滾下來的。 他們往他嘴裡倒了幾滴朗姆西,這服藥,以前曾對他很有效,這次也產生了和以前同樣的效果。 他睜開眼直叫膝蓋痛得厲害,頭覺得很重,腰也痛得厲害。 他們想把抬到岸邊去,由雅格布指揮着大夥抬他,可是他們一碰他,他就啊唷啊唷地叫個不停,說他動不了。 唐太斯看來不能和大夥兒一起用餐了,他堅持要他的同伴們回去,他們沒有理由和他獃在這兒不吃東西。 至於他自己,他說只要休息一會兒,當他們回來的時候,他大概可以好一點了。 水手們也不必多勸,因為他們實在是餓了,烤山羊的味道又非常的香,而且水手們之間本來也不講究什麼客套的。 一小時以後,他們又回來了。 愛德蒙所能做的也只是把自己向前拖了十幾步,靠在一塊長滿苔蘚的岩石上。 但是,唐太斯的疼痛非但沒有減輕,反而似乎更加厲害了。 老船長因為要把那批貨運到皮埃蒙特和法國邊境,在尼斯和弗雷儒斯之間卸貨上岸,所以不得不在早上開船。 他催促唐太斯站起來試試看,愛德蒙費了很大的勁,但他每作一次努力就倒回去一次,嘴裡不住的呻吟,臉色蒼白。 「他跌斷肋骨了,」船長低聲說,「沒關係,他是個好夥伴,我們絶不能丟下他不管。 我們設法來把他抬到船上去吧。 」可唐太斯卻說他情願死在那兒,也不願意受因最輕微的搬動而引起的痛苦。 「好吧,」船長說,「只好聽天由命了,我們不能讓人說閒話,說我們拋棄了象你這樣的一個好夥伴。 我們等到晚上再走。 」 雖然誰也沒反對這句話,但水手們都大為驚異,船長紀律極嚴,他們從來沒見過他放棄一筆交易或遲延一次既定的行期,這次可是破天荒頭一遭。 唐太斯不同意為了他而做出這種破壞常例的舉動。 「不,不,」他對船長說。 「是我太笨了,這是我行動笨拙應得的懲罰。 給我留下一點餅乾,一支槍,一點火藥和子彈,這樣我就可以打些小山羊或在需要的時候自衛,再留下一把鶴嘴鋤,要是你們回來得晚了些,我可以給自己搭一間小茅屋。 」 「但你會餓死的呀。 」船長說。 「我情願餓死,」愛德蒙回答,「也不願動一下,就疼得難以忍受。 船長轉過身去看了看他的帆船,它正停泊在小港灣裡,一部分帆已扯了起來,差不多一上去就可以出海了。 」 「我們該怎麼辦呢,馬爾他人?」船長問。 「我們既不能讓你這樣留在這兒,可我們也不能再等下去了。 」 「去吧,你們走吧!」唐太斯大聲說道。 「我們至少要離開一個星期,」船長說,「然後還繞道來這兒來接你。 」 「何必呢,」唐太斯說,「要是兩三天之內你們碰到了什麼漁船,叫他們到這兒來接我好了。 我願意付二十五個畢阿士特,算是帶我回裡窩那的船費。 要是碰不到,你們回來的時候再來接我。 」 船長搖了搖頭。 「這樣吧,波爾狄船長,這件事有一個辦法可以解決,」雅格布說:「你們去吧,我留在這兒照顧他。 」 「你情願放棄你的那份紅利而來留下陪我嗎?」愛德蒙問道。 「是的,」雅格布說,「而且決不後悔。 」 第96頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇上》
第96頁