「你能向我發誓,說絶對不知道這封信的內容嗎?」 「我向您發誓,先生,到底是怎麼一回事?您是病了吧,我拉鈴叫人來幫忙好吧?」唐太斯說。 「不,你不要動,這兒發命令的是我,而不是你!」維爾福站起來說。 「先生,我是叫人來照顧您,您好像是病了。 」 「不,我不需要,只是一時的不舒服罷了,還是當心兒你自己吧,別管我,回答我提出的問題!」 但他什麼也沒有提,只是回到了椅子上,用手抹了一下他那大汗淋淋的額頭,第三次讀了那封信。 「噢,如果他知道了內容,」他輕聲地說,「那他就完了,而且知道諾瓦蒂埃就是維爾福的父親,那我也就完了!」他用眼睛盯着愛德蒙,唐太斯好象要看穿他的心思似的。 「哦,用不着再懷疑了,他肯定已經知道了一切。 」他突然大聲喊。 「天哪,」那不幸的青年說,「假如您懷疑我,問我吧,我可以答應您的。 」 維爾福費了好大的勁,極力想使自己鎮定下來,他說,「先生,這次審問的結果是你的罪名嚴重,我無法象剛纔希望的那樣立刻給你自由了。 在做出這樣的規定前,我必須先去同預審官商量一下,但我對你的態度如何,你是知道的。 」 「噢,先生,」唐太斯說,「您剛纔待我象兄弟,是一個朋友,而不象是一個法官。 」 「那好,我要再耽擱你一會的時間,但我會儘可能使時間縮短,你主要的罪狀是這封信,你看——」維爾福走近壁爐,把信投進了火裡,直等到它完全燒荊「你看,我銷毀了它。 」 「噢,您太公正了,簡直是太好了。 」唐太斯說道。 「聽著,你剛纔看見我所做的事了吧,現在可以相信我了吧,信任我了吧!」維爾福對他說。 「是的,請您吩咐我吧,我一定遵命。 」 「今晚之前,我得把你扣留在法院裡,假如有誰來審問你,對於這封信你一定不要提。 」 「我答應。 」 現在看來倒好象是維爾福在求情,而犯人在安慰他了。 你看,他說,「信是銷毀了,只有你和我知道有這麼一封信。 所以,要是有人問到你,你就根本否認有這麼一回事。 」 「放心,我一定否認的。 」 「你只有這一封信?」 「是的。 」 「你發誓,」 「我發誓!」 維爾福拉響了鈴,警長走進來,維爾福在他的耳邊低聲說了幾句話,警長點點頭會意。 「跟他去吧。 」維爾福對唐太斯說。 唐太斯向維爾福感激地行了個禮,就走出去了。 他身後的門還沒有完全關上,維爾福已經精疲力盡了,他再也支持不住了,昏昏沉沉地躺在了一張椅子上。 過了一會他喃喃地說:「啊,我的上帝,假如檢察官此時在馬賽,假如剛纔不是叫我,而是找到了預審法官,那可就全完了,這封告發信,差點把我打入十八層地獄。 噢,我的父親,難道你過去的行為,將永遠阻礙我的成功嗎?」突然他的臉上掠過了一絲微笑,他那猶豫的眼光變得堅定了起來,他似乎全神貫注地在盤算着一個想法。 「這個辦法很好,」他說,「這封信本來就是使我完蛋的,它也許會使我飛黃騰達起來的。 」他四周看了看,確信犯人已經離開以後,代理檢察官就趕快向他新娘的家裡走去了。 資料來源於網上,版權歸原作者所有,僅供個人收藏請勿商用 第08章 伊夫堡 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《基督山恩仇上》
第30頁