⑤贄(zhì)然:站立不動的樣子。 ⑥輟(zhuò):停止。 ⑦朕(zhèn):我,一人稱代詞。 ⑧節:節令;「不節」即不合節令。 ⑨有:語助之辭,「有宋」也就是「宋」。 ⑩天:這裏實指鴻蒙,敬如上天的意思。 (11)倡狂:漫不經心地隨意活動。 (12)鞅掌:眾多、紛紛攘攘的樣子。 (13)妄:虛,不實。 「無妄」即真實,現實的存在。 (14)放:依,仿效。 (15)經:本指織物上的縱線,引申為常規,正常序列的意思。 (16)玄天:即指天。 (17)止:亦作「昆」,「止蟲」即昆蟲。 一說「止」是「豸」的意思,「止蟲」即豸蟲。 (18)毒:這裏是受毒害太深的意思。 (19)僊僊(xiān):「僊」是「仙」字的異體。 「僊僊」指輕揚的樣子。 (20)心養:養心,即摒棄思慮,清心寂神。 (21)徒:只。 (22)墮(huī):通作「隳」,毀棄的意思。 (23)吐:當是「咄」字之訛,「咄」與「黜」同,廢棄的意思。 「黜」與「隳」相對,「吐」字則不可通。 一說「吐」當是「杜」字之誤,杜塞的意思;亦可通。 姑備參考。 (24)倫:倫理。 一說「倫」通作「淪」,淪沒,意思是跟外物泯合而一塊忘卻。 (25)涬(xìng)溟:混混茫茫的自然之氣。 (26)莫然:即漠然,像死灰一樣沒有感知的樣子。 (27)云云:眾多的樣子。 (28)根:這裏指固有的真性。 (29)知:感知。 (30)渾渾沌沌:各任自然,渾然無知,保持自然真性的狀態。 (31)降:這裏是傳授、教誨的意思。 「降朕以德」即以德降朕,把對待外物和自我所應取的態度傳授給我。 (32)默:義同「養心」,即清心寂神的意思。 「示朕以默」即以默示朕,把清心寂神的方法曉諭給我。 【譯文】 雲將到東方巡遊,經過神木扶搖的枝旁恰巧遇上了鴻蒙。 鴻蒙正拍著大腿像雀兒一樣跳躍遊樂。 雲將見鴻蒙那般模樣,驚疑地停下來,紋絲不動地站著,說:「老先生是什麼人呀!你老先生為什麼這般動作?」鴻蒙拍著大腿不停地跳躍,對雲將說:「自在地遊樂!」雲將說:「我想向你請教。 」鴻蒙抬起頭來看了看雲將道:「哎!」雲將說:「天上之氣不和諧,地上之氣鬱結了,陰、陽、風、雨、晦、明六氣不調和,四時變化不合節令。 如今我希望調諧六氣之精華來養育眾生靈,對此將怎麼辦?」鴻蒙拍著大腿掉過頭去,說:「我不知道!我不知道!」雲將得不到回答。 過了三年,雲將再次到東方巡遊,經過宋國的原野恰巧又遇到了鴻蒙。 雲將大喜,快步來到近前說:「你老先生忘記了我嗎?你老先生忘記了我嗎?」叩頭至地行了大禮,希望得到鴻蒙的指教。 鴻蒙說:「自由自在地遨遊,不知道追求什麼;漫不經心地隨意活動,不知道往哪里去。 遊樂人紛紛攘攘,觀賞那絕無虛假的情景;我又能知道什麼!」雲將說:「我自以為能夠隨心地活動,人民也都跟著我走;我不得已而對人民有所親近,如今卻為人民所效仿。 我希望能聆聽您的一言教誨。 」鴻蒙說:「擾亂自然的常規,違背事物的真情,整個自然的變化不能順應形成。 離散群居的野獸,飛翔的鳥兒都夜鳴,災害波及草木,禍患波及昆蟲。 唉,這都是治理天下的過錯!」雲將問:「這樣,那麼我將怎麼辦?」鴻蒙說:「唉,你受到的毒害實在太深啊!你還是就這麼回去吧。 」雲將說:「我遇見你實在不容易,懇切希望能聽到你的指教。 」 第88頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莊子註譯》
第88頁