「先生,我先上伯爵夫人家,可沒法跟她說話,她和丈夫有要緊事兒。 我再三央求,特。 雷斯多先生親自出來對我說:高里奧先生快死了是不是?哎,再好沒有。 我有事,要太太待在家裡。 事情完了,她會去的。 ——他似乎很生氣,這位先生。 我正要出來,太太從一扇我看不見的門裡走到穿堂,告訴我:克利斯朵夫,你對我父親說,我同丈夫正在商量事情,不能來。 那是有關我孩子們生死的問題。 但等事情一完,我就去看他。 ——說到男爵夫人吧,又是另外一樁事兒!我沒有見到她,不能跟她說話。 老媽子說:啊!太太今兒早上五點一刻才從跳舞會回來;中午以前叫醒她,一定要挨罵的。 等會她打鈴明我,我會告訴她,說她父親的病更重了。 報告一件壞消息,不會嫌太晚的。 ——我再三央求也沒用。 哎,是呀,我也要求見男爵,他不在家。 」 「一個也不來,」拉斯蒂捏嚷道,「讓我寫信給她們。 」 「一個也不來,」老人坐起來接著說。 「她們有事,她們在睡覺:她們不會來的。 我早知道了。 直要臨死才知道女兒是什麼東西!唉!朋友,你別結婚,別生孩子!你給他們生命,他們給你死。 你帶他們到世界上來,他們把你從世界上趕出去。 她們不會來的!我已經知道了十年。 有時我心裡這麼想,只是不敢相信。 」 他每隻眼中冒出一顆眼淚,滾在鮮紅的眼皮邊上,不掉下來。 “唉!倘若我有錢,倘若我留着傢俬,沒有把財產給她們,她們就會來,會用她們朗親吻來舐我的臉!我可以住在一所公館裡,有漂亮的屋子,有我的僕人,生着火;她們都要哭做一團,還有她們的丈夫,她們的孩子。 這一切我都可以到手。 現在可什麼都沒有。 錢能買到一切,買到女兒。 啊!我的錢到哪兒去了?倘若我還有財產留下,她們會來伺候我,招呼我;我可以聽到她們,看到她們。 啊z歐也納,親愛的孩子,我唯一的孩子,我寧可給人家遺棄,寧可做個倒媚鬼!倒楣鬼有人愛,至少那是真正的愛!啊,不,我要有錢,那我可以看到她們了。 唉,誰知道?她們兩個的心都象石頭一樣。 我把所有的愛在她們身上用盡了,她們對我不能再有愛了。 做父親的應該永遠有錢,應該拉緊兒女的組繩,象對付狡猾的馬一樣。 我卻向她們下跪。 該死的東西!她們十年來對我的行為,現在到了頂點。 你不知道她們剛結婚的時候對我怎樣的奉承體貼!(噢!我痛得象受毒刑一樣!)我才給了她們每人八十萬,她們和她們的丈夫都不敢怠慢我。 我受到好款待:好爸爸,上這兒來;好爸爸,往那兒去。 她們家永遠有我的一份刀叉。 我同她們的丈夫一塊兒吃飯,他們對我很恭敬,看我手頭還有一些呢。 為什麼?因為我生意的底細,我一句沒提。 一個給了女兒八十萬的人是應該奉承的。 他們對我那麼周到,體貼,那是為我的錢啊。 世界並不美。 我看到了,我!她們陷我坐著車子上戲院,我在她們的晚會裡愛待多久就待多久。 她們承認是我的女兒,承認我是她們的父親。 我還有我的聰明呢,酶,什麼都沒逃過我的眼睛。 我什麼都感覺到,我的心碎了。 我明明看到那是假情假意;可是沒有辦法。 在她們家,我就不象在這兒飯桌上那麼自在。 我什’麼話都不會說。 有些漂亮人物咬着我女婿的耳朵問: ——那位先生是誰啊? ——他是財神,他有錢。 ——啊,原來如此! 第92頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《高老頭》
第92頁