德·鮑賽昂夫人知道這封信已經到達德·尼埃耶先生手中以後,立刻全身軟癱,精疲力竭,麻木不仁,陷于入沉思,滿腦子亂紛紛的思想,使得她像入睡了一樣。 的確。 她所受的痛苦,強烈程度超過婦女所能受的限度,而且只有婦女才能感受到這種痛苦。 可憐的侯爵夫人等待着命運的決定時,德·尼埃耶先生,用年青人碰到這類變故時所使用的字眼來說,正處在十分尷尬的地位,那時候,他已經差不多屈服於他母親的煽動和德·拉·羅迪愛爾小姐的魅力了,這位小姐是一個相當平庸的女郎,軀幹筆直得象棵白楊樹,皮膚白裡透紅,按照待嫁姑娘應該遵守的程序,她是半個啞巴;不過她每年四萬法郎的地租,已經足夠代她說話了。 德·尼埃耶夫人在真摯的母愛幫助下,拚命拉攏兒子回到道德的路上。 她向兒子指出。 他被德·拉·羅迪愛爾小姐選中實在值得高興,因為許多富有的求婚都被她拒絶了;現在是他考慮自己前途的時候了,這麼好的機會不可多得;他終有一天會得到八萬法郎的不動產入息;有了錢就能安慰一切;如果德·鮑賽昂夫人真心愛他的話,她應該頭一個勸他結婚;總之,這位善良的母親沒有忘記運用女人可以用來影響男人理智的一切手段。 因此她做到了使她的兒子的心大為動搖。 德·鮑賽昂夫人的信到達的時候,恰好加斯東的愛情正在同按照世俗觀念正正當當地生活的種種誘惑進行鬥爭,這封信的到來卻決定了鬥爭的勝負。 他決心脫離侯爵夫人,另行結婚。 「人生總得正正當當地做個人!」他對自己說。 然後他揣測他的決定會使他的情婦產生怎麼樣的痛苦。 他的男子虛榮心和他作為情郎的天良,使他在思想上把這些痛苦儘量擴大,他不禁產生了惻隱之心。 他突感覺到這個不幸巨大無邊,他認為必須減輕這個致命的創傷,這樣做也是仁慈的舉動。 他希望能夠引導德·鮑賽昂夫人保持冷靜,讓她來命令他締結這個殘酷的婚姻,使她逐步習慣于必須分手的觀念,經常讓德·拉·羅迪愛爾小姐像鬼影似的站在他們中間,開頭先犧牲這位小姐,然後讓侯爵夫人強迫他娶她。 為了保證這件大慈大悲的事能夠成功,他甚至于想依賴侯爵夫人的高貴心靈和自尊心,想依賴她靈魂擁有的美德。 於是他就給她回信,希望能消除她的懷疑。 回信!對於一個除了有真正愛情的直覺以外,還有女性最細膩感覺的女人來說,回信就是一紙判決書。 因此,當雅克走進來,把一封折成三角形的紙交給德·鮑賽昂夫人的時候,那個可憐的女人像一隻被逮住的燕子那樣哆嗦個不停,一種無名的寒冷從頭上落到她的腳下,象一塊冰冷的殮屍布那樣包裹着她。 如果他沒有奔過來跪在她的膝下,如果他沒有臉色蒼白,帶著滿腔愛情奔過來痛哭,這就說明了一切。 不過,痴情的婦女們心中總是抱著無數的希望!要拿匕首刺無數次才能把這些希望殺死,她們一直在愛着,一直在流血,要到最後一刀才停止。 「夫人還要別的什麼嗎?」雅克在退走時用溫柔的嗓音問。 「不要了,」她說。 「可憐的人!」她一邊抹去一滴眼淚一邊想,「連他,一個僕人,也猜出我的心思來了!」 她讀信:「我·最親愛的人兒,你真是胡思亂想……」讀着這幾個字,厚厚的一層布幕遮蓋住侯爵夫人的眼睛。 內心有一個秘密的聲音對她喊:「他撒謊!」然後,激情使她清醒而貪婪地很快就看完了第一頁,她在這頁的下面看見寫着:「一切都還沒有確定……」她用抽搐似的迅速手勢翻過一頁,就清楚地看出來是什麼思想支配他寫這封信的了,她從那些晦澀難懂的句子中再也找不到狂熱的愛情衝動;她把信揉了,撕了,捲起來,咬了幾口,扔到火裡,叫起來:「無恥!他不再愛我卻還佔有我!」 說完,她半死不活地走過去倒在安樂榻上。 德·尼埃耶先生寫了回信以後就出外去了。 等到他回來以後,他看見雅克站在門口,雅克把一封信交給他,同時對他說: 侯爵夫人已經不在古堡了。 ” 德·尼埃耶先生十分驚異,他拆開信封看了信: “夫人,如果我接受你的建議,不再愛你,甘心當一個平庸的人,我就活該倒霉了,你總承認這句話吧!不,我不能聽從你的話,我發誓要永遠忠於你直到死亡。 啊!拿走我的生命吧,除非你不怕在你的生命中增添良心上的責備…… 那是侯爵夫人動身到日內瓦去的時候,他寫給她的信。 信下面,侯爵夫人克萊爾·德·勃艮第加了一句:「先生,你自由了。 」 第20頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《巴爾札克中短篇小說選》
第20頁